Surat Yasin/36:20-22 - Wahai Kaumku, Ikutilah Para Rasul
Al-Qur'an surah Yāsīn ayat 20
وَجَاۤءَ مِنْ اَقْصَا الْمَدِيْنَةِ رَجُلٌ يَّسْعٰى قَالَ يٰقَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِيْنَۙ
Datanglah dengan bergegas dari ujung kota, seorang laki-laki.639) Dia berkata, “Wahai kaumku, ikutilah para rasul itu!
MUFRADAT:
وَجَاءَ : And came
جَاءَ - يَجِيْءُ : datang , tiba , muncul
جاءَ/ جاءَ إلى/ جاءَ بـ/ جاءَ في يجيء، جِئْ، جَيْئَةً وجِيئةً، فهو جاءٍ، والمفعول مَجِيء (للمتعدِّي)
مِنْ : from
أَقْصَى : (the) farthest end
أقْصَى : batas , akhir , limit , maksimum , maksimal
الْمَدِينَةِ : (of) the city
مَدِيْنَة ج : kota , kota besar
مَدِينة [مفرد]: ج مَدائِنُ ومُدْن ومُدُن
رَجُلٌ : a man
رَجُل : orang laki - laki
رَجُل [مفرد]: ج رِجال، جج رِجالات، مؤ امرأة
يَسْعَىٰ : running.
سَعَى - يَسْعَى : berusaha , mencari , bekerja keras , berikhtiar , sibuk , pindah , bergerak , pergi
سعَى/ سعَى إلى/ سعَى في/ سعَى لـ1 يَسعَى، اسْعَ، سَعْيًا، فهو ساعٍ، والمفعول مَسْعِيٌّ إليه
قَالَ : He said,
قَالَ - يقُوْل : berkata , mengatakan , mengucapkan , menceritakan , memberitahukan
قالَ/ قالَ بـ/ قالَ عن/ قالَ في/ قالَ لـ يقول، قُلْ، قولاً وقالاً وقِيلاً وقَالةً، فهو قائل، والمفعول مقول
يَا قَوْمِ : "O my People!
قَوْم : rakyat , bangsa
قَوْم [مفرد]: ج أقْوام (لغير المصدر)
اتَّبِعُوا : Follow
اِتَّبَعَ - يَتَّبِعُ : mengikuti , mengejar , mengamati , mematuhi
اتَّبعَ/ اتَّبعَ في يتَّبع، اتِّباعًا، فهو متَّبِع، والمفعول متَّبَع
الْمُرْسَلِينَ : the Messengers.
أرْسَلَ - يُرْسِلُ : mengutus , mengirim , melepaskan , membebaskan
أرسلَ/ أرسلَ بـ يُرسل، إرسالاً، فهو مُرسِل، والمفعول مُرسَل
I'RAB
وَجاءَ) الواو عاطفة وماض مبني على الفتح (مِنْ أَقْصَا) متعلقان بالفعل قبلهما (الْمَدِينَةِ) مضاف إليه (رَجُلٌ) فاعل جاء والجملة معطوفة (يَسْعى) مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الألف للتعذر والجملة صفة لرجل (قالَ) الجملة مستأنفة (يا) أداة نداء (قَوْمِ) منادى مضاف لياء المتكلم المحذوفة للتخفيف وحركت بالكسر لمناسبة الياء المحذوفة والمنادى في محل نصب (اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ) أمر وفاعله ومفعوله
TAFSIR WAJIZ
Berita kedatangan ketiga utusan tersebut menyebar ke pelosok negeri. Dan datanglah dari ujung kota seorang laki-laki yang telah beriman kepada risalah Nabi Isa, konon bernama Habib bin Musa an-Najjar, dengan bergegas. Dia berkata untuk menasihati penduduk negeri itu, “Wahai kaumku! Percaya dan ikutilah utusan-utusan itu karena mereka benar-benar utusan Allah.
Al-Qur'an surah Yāsīn ayat 21
اتَّبِعُوْا مَنْ لَّا يَسْـَٔلُكُمْ اَجْرًا وَّهُمْ مُّهْتَدُوْنَ ۔
Ikutilah orang yang tidak meminta imbalan (dalam berdakwah) kepadamu. Mereka adalah orang-orang yang mendapat petunjuk.
MUFRADAT
اتَّبِعُوا : Follow
اِتَّبَعَ - يَتَّبِعُ : mengikuti , mengejar , mengamati , mematuhi
اتَّبعَ/ اتَّبعَ في يتَّبع، اتِّباعًا، فهو متَّبِع، والمفعول متَّبَع
مَنْ : (those) who
لَا : (do) not
يَسْأَلُكُمْ : ask (of) you
سَأَلَ - يَسْأَلُ : 1. bertanya , menanyakan ; 2. meminta , mengajukan permintaan , memohon
سأَلَ يَسأَل، اسْأَلْ/ سَلْ، سُؤالاً وتَسْآلاً، فهو سائِل، والمفعول مَسْئول
أَجْرًا : any payment,
أجْر ج : upah , gaji , ganjaran , imbalan , pahala
أَجْر [مفرد]: ج أُجُور (لغير المصدر)
وَهُمْ : and they
مُهْتَدُونَ : (are) rightly guided.
هَدَى - يَهْدِيْ : memandu , menunjukkan jalan , menuntun , membimbing , menunjuki
هدَى يَهدي، اهْدِ، هُدًى وهَدْيًا وهِدايةً، فهو هادٍ، والمفعول مَهدِيّ
IRAB
اتَّبِعُوا) أمر وفاعله والجملة مقول القول (مَنْ) اسم موصول مفعول به (لا) نافية (يَسْئَلُكُمْ) مضارع والكاف مفعوله (أَجْراً) مفعول به ثان والفاعل هو والجملة صلة لا محل لها من الإعراب (وَهُمْ مُهْتَدُونَ) الواو حالية ومبتدأ وخبر والجملة حالية
TAFSIR WAJIZ
Ikutilah orang yang tidak meminta imbalan apa pun kepadamu atas dakwah mereka itu; dan mereka adalah orang-orang yang mendapat petunjuk dari Allah. Ayat ini menegaskan pentingnya ketulusan dalam menjalankan setiap aktivitas dan tidak mengharapkan apalagi meminta imbalan materi.
Al-Qur'an surah Yāsīn ayat 22
وَمَا لِيَ لَآ اَعْبُدُ الَّذِيْ فَطَرَنِيْ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ
Apa (alasanku) untuk tidak menyembah (Allah) yang telah menciptakanku dan hanya kepada-Nyalah kamu akan dikembalikan.
MUFRADAT
وَمَا : And what
لِيَ : (is) for me
لَا : (that) not
أَعْبُدُ : I worship
عَبَدَ - يَعْبُدُ : beribadah , menyembah , mengabdi , memuja
عبَدَ يَعبُد، عِبادةً وعُبُوديَّةً، فهو عابِد، والمفعول مَعْبود
الَّذِي : the One Who
فَطَرَنِي : created me
فَطَرَ - يفْطر : menciptakan , membuat , menimbulkan
فطَرَ1 يَفطُر، فَطْرًا، فهو فاطِر، والمفعول مَفْطور
وَإِلَيْهِ : and to Whom
تُرْجَعُونَ : you will be returned?
رَجَعَ - يَرْجِعُ : 1. kembali , mengembalikan , pulang , berbalik , berulang ; 2. mundur , menarik , gerakan mundur , menyusut
رجَعَ1/ رجَعَ عن يَرجِع، رُجوعًا ورُجْعَى، فهو راجِع، والمفعول مرجوع عنه
IRAB
وَما) الواو عاطفة وما حرف استفهام مبتدأ (لِيَ) متعلقان بالخبر المحذوف والجملة معطوفة (لا) نافية (أَعْبُدُ الَّذِي) مضارع واسم الموصول مفعوله والفاعل مستتر (فَطَرَنِي) ماض والياء مفعوله والفاعل مستتر والجملة صلة (وَإِلَيْهِ) متعلقان بترجعون (تُرْجَعُونَ) مضارع مبني للمجهول والواو نائب فاعل
TAFSIR WAJIZ
Dan Mengapa kamu enggan menyembah Allah ? tidak ada alasan bagiku dan bagimu untuk tidak menyembah Allah yang telah menciptakanku dan hanya kepada-Nyalah kamu akan dikembalikan untuk menerima balasan atas segala amal perbuatan yang dilakukan sewaktu di dunia.
Al-Qur'an surah Yāsīn ayat 23
ءَاَتَّخِذُ مِنْ دُوْنِهٖٓ اٰلِهَةً اِنْ يُّرِدْنِ الرَّحْمٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّيْ شَفَاعَتُهُمْ شَيْـًٔا وَّلَا يُنْقِذُوْنِۚ
Mengapa aku (harus) mengambil sembahan-sembahan selain-Nya? Jika (Allah) Yang Maha Pengasih menghendaki bencana terhadapku, pasti pertolongan mereka tidak berguna sama sekali bagi diriku dan mereka (juga) tidak dapat menyelamatkanku.
MUFRADAT
أَأَتَّخِذُ : Should I take
اِتَّخَذَ - يَتَّخِذُ : mengambil , menggunakan , penggunaan , mengasumsikan , mengadopsi
اتَّخذَ يتَّخذ، اتِّخاذًا، فهو مُتَّخِذ، والمفعول مُتَّخَذ
مِنْ : besides Him
دُونِهِ : besides Him
دُوْنَ ، مِنْ دُوْنِ ، بِدُوْنِ : tanpa
آلِهَةً : gods?
إله [مفرد]: ج آلِهة، مؤ إلهة وإلاهة، ج مؤ آلِهة
إِنْ : If
يُرِدْنِ : intends for me
أرَادَ - يُرِيْدُ : mau , ingin , hendak , rela , mencari , berniat
أرادَ يُريد، أَرِدْ، إرادةً، فهو مُريد، والمفعول مُراد
الرَّحْمَـٰنُ : the Most Gracious
بِضُرٍّ : any harm
ضَرَّ - يَضرُّ : merugikan , merusakkan , menyakiti , melukai , menyalahkan , membahayakan
ضَرَّ/ ضَرَّ بـ ضَرَرْتُ، يَضُرّ، اضْرُرْ/ضُرَّ، ضَرًّا وضُرًّا وضَرَرًا، فهو ضارّ، والمفعول مَضْرور
جمع: أَضْرَارٌ. [ض ر ر]. (مصدر ضَرَّ)
لَا : not
تُغْنِ : will avail
أغْنَى - يُغْنِيْ : memperkaya , membuat kaya , mengayakan , mencukupi , memenuhi , membagikan
أغنى/ أغنى عن يُغني، أَغْنِ، إغناءً، فهو مُغْنٍ، والمفعول مُغنًى
عَنِّي : [from] me
شَفَاعَتُهُمْ : their intercession
شَفَاعَة : syafaat , mediasi , perantaraan
شَفَعَ - يَشْفَعُ : memohon untuk orang lain , memintakan syafaat untuk , menambahkan , menyertakan , melengkapi , memasukkan , memasangkan dengan
شَفاعة [مفرد]:
1- مصدر شفَعَ إلى/ شفَعَ في2/ شفَعَ لـ
شفَعَ إلى/ شفَعَ في2/ شفَعَ لـ يَشفَع، شَفْعًا وشفاعةً، فهو شافِع وشَفِيع، والمفعول مشفوع إليه
شَيْئًا : (in) anything,
وَلَا : and not
يُنْقِذُونِ : they (can) save me.
أنْقَذَ - يُنْقِذُ : menyelamatkan , menolong , membebaskan , melepaskan
أنقذَ يُنقذ، إنقاذًا، فهو مُنقِذ، والمفعول مُنقَذ
I'RAB
أَأَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِ آلِهَةً) الهمزة للاستفهام ومضارع مرفوع وآلهة مفعوله وفاعله مستتر والجار والمجرور متعلقان بأتخذ والجملة مستأنفة (إِنْ) حرف شرط جازم (يُرِدْنِ) مضارع مجزوم لأنه فعل الشرط والنون للوقاية والياء المحذوفة مفعوله (الرَّحْمنُ) فاعل (بِضُرٍّ) متعلقان بالفعل قبلهما (لا) نافية (تُغْنِ) مضارع مجزوم لأنه جواب الشرط وعلامة جزمه حذف حرف العلة والجملة لا محل لها لأنها لم تقترن بالفاء (عَنِّي) متعلقان بالفعل قبلهما (شَفاعَتُهُمْ) فاعل والهاء مضاف إليه (شَيْئاً) مفعول به (وَلا) الواو عاطفة ولا نافية (يُنْقِذُونِ) مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة معطوفة.
TAFSIR WAJIZ
Mengapa aku akan menyembah tuhan-tuhan selain-Nya? Padahal, mereka sedikitpun tidak memiliki kekuasaan Jika (Allah) Yang Maha Pengasih menghendaki bencana terhadapku, pasti pertolongan mereka yakni tuhan-tuhan yang disembah selain Allah tersebut tidak berguna sama sekali bagi diriku dan mereka juga tidak dapat menyelamatkanku.
Al-Qur'an surah Yāsīn ayat 24
اِنِّيْٓ اِذًا لَّفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ
Sesungguhnya aku (jika berbuat) begitu, pasti berada dalam kesesatan yang nyata.
MUFRADAT
إِنِّي : Indeed, I
إِذًا : then
لَفِي : surely would be in
ضَلَالٍ : an error
ضَلاَل ، ضَلاَلَة : kesesatan , kesalahan , khayalan , penipuan
ضَلَّ - يَضِلّ : tersesat , kesasar , nyasar , hilang
ضلَّ/ ضلَّ عن ضَلَلْتُ، يَضِلّ، اضْلِلْ/ ضِلَّ، ضَلاًّ وضَلالاً وضَلالةً، فهو ضالّ، والمفعول مضلول (للمتعدِّي)
مُبِينٍ : clear.
مُبِيْن : yang jelas , terang
أبَانَ - يُبِيْنُ : menjelaskan , menerangkan
أبانَ يُبين، أبِنْ، إبانةً، فهو مُبِين، والمفعول مُبان (للمتعدِّي)
I'RAB
إِنِّي) إن والياء في محل نصب اسمها (إِذاً) حرف جواب (لَفِي ضَلالٍ) اللام المزحلقة متعلقان بالخبر المحذوف (مُبِينٍ) صفة والجملة تعليلية لا محل لها
TAFSIR WAJIZ
Sesungguhnya jika aku (berbuat) begitu yakni menyembah tuhan selain Allah, pasti aku berada dalam kesesatan yang nyata, karena tidak ada yang dapat memberikan manfaat dan menolak mudarat melainkan Allah semata.
Al-Qur'an surah Yāsīn ayat 25
اِنِّيْٓ اٰمَنْتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُوْنِۗ
Sesungguhnya aku telah beriman kepada Tuhanmu. Maka, dengarkanlah (pengakuan)-ku.”
MUFRADAT
إِنِّي : Indeed, I
آمَنْتُ : [I] have believed
آمَنَ - يُؤْمِنُ بِـ : percaya akan , beriman pada
آمنَ/ آمنَ بـ/ آمنَ لـ يُؤمن، إيمانًا، فهو مُؤمِن، والمفعول مُؤمَن
بِرَبِّكُمْ : in your Lord,
رَبّ [مفرد]: ج أرباب (لغير المصدر) ورُبوب (لغير المصدر)، مؤ ربَّة (لغير المصدر)، ج مؤ ربّات (لغير المصدر) ورِباب (لغير المصدر)
فَاسْمَعُونِ : so listen to me."
سَمِعَ - يَسْمعُ : mendengar , menerima , menjawab , mengabulkan , memenuhi
سمِعَ/ سمِعَ إلى/ سمِعَ لـ يَسمَع، سماعًا وسَمْعًا، فهو سامِع وسميع، والمفعول مَسْموع
I'RAB
إِنِّي) إن واسمها والجملة مستأنفة (آمَنْتُ) فعل ماض والتاء فاعله والجملة خبر إني (بِرَبِّكُمْ) متعلقان بالفعل قبلهما (فَاسْمَعُونِ) الفاء الفصيحة وأمر مبني على حذف النون والواو فاعله والياء المحذوفة للتخفيف مفعوله والجملة لا محل لها
TAFSIR WAJIZ
Sesungguhnya aku telah beriman kepada Tuhanmu yaitu Allah, Tuhan yang kalian ingkari; maka dengarkanlah (pengakuan keimanan)-ku.”