Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Tafsir Surat Yasin/36:45-47 Takutlah kamu akan (siksa) yang ada di hadapanmu (di dunia)



Al-Qur'an surah Yāsīn ayat 45

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ اتَّقُوْا مَا بَيْنَ اَيْدِيْكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ

Ketika dikatakan kepada mereka, “Takutlah kamu akan (siksa) yang ada di hadapanmu (di dunia) dan azab yang ada di belakangmu (akhirat) agar kamu mendapat rahmat,” (maka mereka berpaling).

MUFRADAT

وَإِذَا : And when
قِيلَ : it is said
لَهُمُ : to them,
اتَّقُوا : "Fear
مَا : what
بَيْنَ : (is) before you
أَيْدِيكُمْ : (is) before you


يَد : 1. tangan , lengan ; 2. handel , pegangan , gagang ; 3. kekuasaan , peran , tugas

يد الحيوانِ : kaki depan hewan

يَدٌ [مفرد]: ج أيادٍ وأيدٍ


وَمَا : and what
خَلْفَكُمْ : (is) behind you

خَلْف : punggung , belakang , bagian belakang , kebalikan

خلَفَ1/ خلَفَ على يَخلُف، خَلْفًا، فهو خالِف، والمفعول مَخْلوف

خَلَف : 1. pengganti , suksesor , pewaris tahta ; 2. anak cucu , keturunan , putera mahkota


لَعَلَّكُمْ : so that you may
تُرْحَمُونَ : receive mercy."

رحِمَ يَرحَم، رَحمةً ورُحْمًا، فهو راحِم، والمفعول مَرْحوم


رَحِمَ - يَرْحَمُ : mengasihi , menyayangi

IRAB

وَإِذا) الواو حرف استئناف. إذا ظرفية شرطية (قِيلَ) ماض مبني للمجهول والجملة في محل جر بالإضافة (لَهُمُ) متعلقان بقيل (اتَّقُوا) أمر وفاعله والجملة في محل رفع نائب فاعل قيل (ما) مفعول به (بَيْنَ) ظرف مكان (أَيْدِيكُمْ) مضاف إليه (وَما خَلْفَكُمْ) عطف على سابقه (لَعَلَّكُمْ) لعل واسمها والجملة تعليل (تُرْحَمُونَ) مضارع مرفوع مبني للمجهول ونائب الفاعل والجملة خبر لعل


TAFSIR WAJIZ
Meski menyaksikan dengan nyata bukti-bukti kekuasaan Allah dan kemampuan yang Allah berikan kepada manusia untuk membuat sarana transportasi, banyak manusia tetap ingkar dan menyekutukan Allah. Dan apabila dikatakan kepada mereka, “Takutlah kamu akan siksa dunia yang di hadapanmu sebagaimana yang menimpa umat-umat terdahulu, dan azab yang akan datang kelak di akhirat agar kamu mendapat rahmat dari-Nya.”


Al-Qur'an surah Yāsīn ayat 46

وَمَا تَأْتِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ مِّنْ اٰيٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَ

Tidak satu pun dari tanda-tanda (kebesaran) Tuhan datang kepada mereka, kecuali mereka berpaling darinya.

MUFRADAT

وَمَا : And not
تَأْتِيهِمْ : comes to them

أتَى - يَأْتِي : 1. datang , tiba ; 2. melakukan , membuat , melaksanakan

أتَى/ أتَى بـ/ أتَى على يَأتِي، ائْتِ، أَتْيًا وإتْيانًا، فهو آتٍ، والمفعول مَأتيّ (للمتعدِّي)

مِنْ : of
آيَةٍ : a Sign
مِنْ : from
آيَاتِ : (the) Signs
رَبِّهِمْ : (of) their Lord,
إِلَّا : but
كَانُوا : they
عَنْهَا : from it
مُعْرِضِينَ : turn away.

أعرضَ/ أعرضَ عن يُعرض، إعراضًا، فهو مُعرِض، والمفعول مُعرَض

أعْرَضَ - يُعْرِضُ : menolak , menghindari , berpaling

IRAB

وَما) الواو حرف استئناف وما نافية (تَأْتِيهِمْ) مضارع ومفعوله والجملة استئنافية لا محل لها (مِنْ آيَةٍ) اسم مجرور لفظا بمن مرفوع محلا فاعل تأتيهم (مِنْ آياتِ) متعلقان بمحذوف صفة (رَبِّهِمْ) مضاف إليه (إِلَّا) حرف حصر (كانُوا) كان واسمها (عَنْها) متعلقان بمعرضين (مُعْرِضِينَ) خبرها والجملة في محل نصب حال.

TAFSIR WAJIZ
Dan adapun orang yang ingkar, setiap kali suatu tanda dari tanda-tanda kebesaran dan keesaan Tuhan datang kepada mereka melalui para rasul dan ayat Al-Qur’an, mereka selalu berpaling darinya dengan penuh pengingkaran.


Al-Qur'an surah Yāsīn ayat 47

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ اَنْفِقُوْا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ ۙقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنُطْعِمُ مَنْ لَّوْ يَشَاۤءُ اللّٰهُ اَطْعَمَهٗٓ  ۖاِنْ اَنْتُمْ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ

Apabila dikatakan kepada mereka, “Infakkanlah sebagian rezeki yang diberikan Allah kepadamu,” orang-orang yang kufur itu berkata kepada orang-orang yang beriman, “Apakah pantas kami memberi makan kepada orang-orang yang jika Allah menghendaki, Dia akan memberinya makan? Kamu benar-benar dalam kesesatan yang nyata.”

MUFRADAT

وَإِذَا : And when
قِيلَ : it is said
لَهُمْ : to them,
أَنْفِقُوا : "Spend

أنفقَ/ أنفقَ على يُنفق، إنفاقًا، فهو مُنفِق، والمفعول مُنفَق (للمتعدِّي)

أنْفَقَ - يُنْفِقُ : membelanjakan , menggunakan , menghabiskan ( harta atau waktu )


مِمَّا : from what
رَزَقَكُمُ : (has) provided you

رَزَقَ - يَرْزُقُ : memberi rezki

رزَقَ يَرزُق، رَزْقًا، فهو رازِق، والمفعول مَرْزوق


اللَّهُ : Allah."
قَالَ : Said
الَّذِينَ : those who
كَفَرُوا : disbelieved

كَفَرَ - يكْفر : kufur , ingkar , tidak beriman , mengkafiri , mengingkari , tidak percaya

كفَرَ1/ كفَرَ بـ يكفُر، كُفْرًا وكُفُورًا وكُفْرانًا، فهو كافر، والمفعول مكفور (للمتعدِّي)

كَفَّرَ - يُكَفِّرُ عَنْ : menebus , membayar hutang , menebus dosa , membayar ganti rugi

كفَّرَ/ كفَّرَ عن يكفِّر، تكفيرًا، فهو مُكفِّر، والمفعول مُكفَّر (للمتعدِّي)


لِلَّذِينَ : to those who
آمَنُوا : believed,

آمَنَ - يُؤْمِنُ بِـ : percaya akan , beriman pada

آمنَ/ آمنَ بـ/ آمنَ لـ يُؤمن، إيمانًا، فهو مُؤمِن، والمفعول مُؤمَن

أَنُطْعِمُ : "Should we feed

أطْعَمَ - يُطْعِمُ : memberi makan , memelihara

أطعمَ يُطعِم، إطعامًا، فهو مُطعِم، والمفعول مُطعَم (للمتعدِّي)

مَنْ : whom
لَوْ : if
يَشَاءُ : Allah willed -

شَاءَ - يَشَاءُ : mau , ingin , menginginkan , hendak , menghendaki , berhasrat , bermaksud

شاءَ يَشاء، شَأْ، شيْئًا، فهو شاءٍ، والمفعول مَشِيء

اللَّهُ : Allah willed -
أَطْعَمَهُ : He would have fed him?"
إِنْ : Not
أَنْتُمْ : (are) you
إِلَّا : except
فِي : in
ضَلَالٍ : an error

ضَلاَل ، ضَلاَلَة : kesesatan , kesalahan , khayalan , penipuan

ضَلَّ - يَضِلّ : tersesat , kesasar , nyasar , hilang

ضلَّ/ ضلَّ عن ضَلَلْتُ، يَضِلّ، اضْلِلْ/ ضِلَّ، ضَلاًّ وضَلالاً وضَلالةً، فهو ضالّ، والمفعول مضلول (للمتعدِّي)

مُبِينٍ : clear.

مُبِيْن : yang jelas , terang

البَيِّن و البائِن و المُبينُ : yang jelas , terang


بَانَ - يَبِيْنُ : tampak , muncul , tampil , kelihatan

بانَ عن/ بانَ من يَبين، بِنْ، بَيْنًا وبينونةً، فهو بائن، والمفعول مبين عنه

أبَانَ - يُبِيْنُ : menjelaskan , menerangkan

أبانَ يُبين، أبِنْ، إبانةً، فهو مُبِين، والمفعول مُبان (للمتعدِّي)




IRAB

وَإِذا) الواو حرف عطف وإذا ظرفية شرطية (قِيلَ) ماض مبني للمجهول والجملة في محل جر بالإضافة (لَهُمْ) متعلقان بقيل (أَنْفِقُوا) أمر وفاعله والجملة في محل رفع نائب فاعل قيل (مِمَّا) متعلقان بأنفقوا (رَزَقَكُمُ اللَّهُ) ماض ومفعوله وفاعله والجملة صلة (قالَ) ماض (الَّذِينَ) اسم موصول فاعل (كَفَرُوا) ماض وفاعل والجملة صلة (لِلَّذِينَ) متعلقان بقال (آمَنُوا) ماض وفاعله والجملة صلة (أَنُطْعِمُ) الهمزة حرف استفهام ونطعم فعل مضارع وفاعله مستتر تقديره نحن (مَنْ) مفعول به والجملة مقول القول (لَوْ) شرطية (يَشاءُ) مضارع (اللَّهُ) فاعل والجملة صلة (أَطْعَمَهُ) ماض ومفعوله والجملة جواب لو لا محل لها.
(إِنْ أَنْتُمْ) إن حرف نفي وأنتم مبتدأ (إِلَّا) حرف حصر (فِي ضَلالٍ) خبر والجملة مقول القول (مُبِينٍ) صفة.



TAFSIR WAJIZ
Dan salah satu bukti keingkaran mereka adalah bahwa apabila dikatakan kepada mereka, “Infakkanlah sebagian rezeki yang diberikan Allah kepadamu kepada orang yang membutuhkan,” orang-orang yang kafir itu berkata kepada orang-orang yang beriman dengan nada mengejek, “Apakah pantas kami memberi makan kepada orang-orang yang jika Allah menghendaki, Dia akan memberinya makan? Sungguh, kamu benar-benar dalam kesesatan yang nyata.” Demikianlah sifat orang kafir. Mereka tidak mau berinfak, bersedekah, dan berzakat padahal semua itu akan kembali manfaatnya kepada diri mereka.

----------
Disalin dari aplikasi Qur'an Kemenag Android (https://play.google.com/store/apps/details?id=com.quran.kemenag)