Tafsir Surat Yasin/36:55-58, Penghuni Surga Pada Hari Itu Berada Dalam Kesibukan
Al-Qur'an surah Yāsīn ayat 55
اِنَّ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِيْ شُغُلٍ فٰكِهُوْنَ ۚ
Sesungguhnya penghuni surga pada hari itu berada dalam kesibukan (sehingga tidak sempat berpikir tentang penghuni neraka) lagi bersenang-senang.
IRAB
(إِنَّ أَصْحابَ) إن واسمها (الْجَنَّةِ) مضاف إليه (الْيَوْمَ) ظرف زمان (فِي شُغُلٍ) خبر إن الثاني (فاكِهُونَ) خبر إن الأول. والجملة الاسمية استئنافية لا محل لها.
MUFRADAT
إِنَّ : Indeed,
أَصْحَابَ : (the) companions
جمع: أَصْحَابٌ، صَحْبٌ، صِحَابٌ، صَاحِبَاتٌ. [ص ح ب]. (فاعل من صَحِبَ)
الصاحِب ج صَحبٌ و صِحابٌ و أصحابٌ : teman , sahabat
صحِب ـَـ صُحبَةً وصَحَابةً هُ : bersahabat , berteman , berkawan dengan dia
الْجَنَّةِ: (of) Paradise
جَنَّة [مفرد]: ج جَنّات وجِنان
جَنَّة ج : kebun , taman , surga
الْيَوْمَ: this Day
يَوْم [مفرد]: ج أيّام
يَوْم : hari , masa , waktu , periode , ketika
فِي: [in]
شُغُلٍ: will be occupied
شُغْل2/ شُغُل [مفرد]: ج أشغال
شغَلَ يَشغَل، شَغْلاً وشُغْلاً، فهو شاغِل، والمفعول مَشْغول
شَغَلَ - يَشْغلُ : sibuk
شَغَلَ - يَشْغَلُ وَشَغَّلَ وَاَشْغَلَهُ : menyibukkan
فَاكِهُونَ: (in) amusement,
فكِهَ/ فكِهَ من يَفكَه، فَكَهًا وفَكاهةً، فهو فَكِه وفاكِه، والمفعول مفكوه منه
فكِه ـَـ فَكَهًا وفكاهةً الرجلُ : berjenaka , berkelakar , melucu , melawak
TAFSIR
المختصر في تفسير :
٥٥ - إن أصحاب الجنة في يوم القيامة مشغولون عن التفكير في غيرهم؛ لما شاهدوه من النعيم المقيم، والفوز العظيم، فهم يتفكهون في ذلك مسرورين.
غريب القرآن :
- {فِي شُغُلٍ} : مَشْغُولُونَ بِالنَّعِيمِ عَمَّا سِوَاهُ.
(55) Allah menerangkan bahwa orang-orang yang beriman dibalas Allah dengan pahala yang berlipat ganda, berupa surga yang penuh kenikmatan. Di dalamnya, mereka merasakan kesenangan dan kenikmatan yang belum pernah mereka rasakan, keindahan yang belum pernah mereka lihat, dan suara yang menyejukkan kalbu yang belum pernah mereka dengar. Waktu itu tidak terpikir olehnya azab yang sedang diderita orang-orang kafir yang terbenam dalam neraka. Yang dirasakan dan diingatnya hanyalah kegembiraan dan kepuasan hati bersama teman-temannya di dalam surga.
Al-Qur'an surah Yāsīn ayat 56
هُمْ وَاَزْوَاجُهُمْ فِيْ ظِلٰلٍ عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِ مُتَّكِـُٔوْنَ ۚ
Mereka dan pasangan-pasangannya berada dalam tempat yang teduh sambil berbaring di atas ranjang berkelambu.
IRAB
هُمْ) مبتدأ (وَأَزْواجُهُمْ) معطوف على هم (فِي ظِلالٍ) متعلقان بخبر محذوف (عَلَى الْأَرائِكِ) متعلقان بمتكئون (مُتَّكِؤُنَ) خبر هم.
MUFRADAT
هُمْ: They
وَأَزْوَاجُهُمْ : and their spouses
زَوْج [مفرد]: ج أزواج
زَوْج : suami , pasangan
فِي: in
ظِلَالٍ : shades,
الظِلّ ج ظِلال و أظلال : bayangan , naungan
ظِلالٌ : جمع ظِلّ. [ظ ل ل]. 1."تَحْتَ ظِلالِ الشَّجَرِ" : تَحْتَ فَيْئِها. 2."ظِلالُ البَحْرِ" : أَمْواجُهُ.
ظِلال البَحرِ : gelombang laut
عَلَى: on
الْأَرَائِكِ: [the] couches
الأريكَة ج أرائِك : sofa ( tempat duduk panjang dengan sandaran )
المَقْعَدُ ( ج مَقَاعِدُ ) ، الأَرِيكَةُ ( أَرَائِكِ ) : seliri, kursi
مُتَّكِئُونَ: reclining.
اتَّكأَ على يتَّكئ، اتِّكاءً، فهو مُتَّكِئ، والمفعول متَّكأ عليه
اِتَّكَأ - يَتَّكِأُ : bersandar , bertelekan pada
الوُسَادَةُ ( ج وُسُدٌ ) : الـمُتَّكَأُ : Kalang ( sandaran )
TAFSIR
المختصر في تفسير :
٥٦ - هم وأزواجهم يتنعمون على الأَسِرَّة تحت ظلال الجنة الوارفة.
غريب القرآن :
- {الْأَرَائِكِ} : الأَسِرَّةِ المُزَيَّنَةِ.
(56) Di dalam surga orang-orang yang beriman dan istri-istri mereka berada dalam taman-taman yang indah dengan pohon yang rindang, duduk di atas sofa dan tempat-tempat tidur, berbincang-bincang sambil menikmati berbagai macam rezeki yang mereka peroleh dari Tuhan mereka.
Dari perkataan “hum wa azwājuhum” (mereka dan pasangan mereka) dapat dipahami bahwa orang-orang yang beriman akan tinggal bersama pasangan mereka dengan bahagia dan damai dalam surga dan memperoleh nikmat yang berbagai macam bentuk yang tiada taranya. Ada yang dalam bentuk langsung mereka nikmati, seperti memperoleh tempat yang nyaman dan indah, serta merasakan makanan yang lezat dan sebagainya. Ada pula dalam bentuk pemenuhan keinginan dan cita-cita mereka sebagai anggota atau kepala keluarga. Selama hidup di dunia mereka mencita-citakan keluarga yang berbahagia, mempunyai istri yang cantik dan setia. Keinginan-keinginan mereka yang seperti itu dipenuhi Allah dalam surga nanti.
Bahkan pada ayat yang lain diterangkan bahwa anak cucu mereka yang beriman ditinggikan Allah derajatnya seperti derajat bapak dan ibu mereka. Mereka dikumpulkan dengan orang tua mereka di dalam surga, tanpa membeda-bedakan pemberian nikmat kepada masing-masing anggota keluarga itu. Allah berfirman:
وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِاِيْمَانٍ اَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ اَلَتْنٰهُمْ مِّنْ عَمَلِهِمْ مِّنْ شَيْءٍۚ كُلُّ امْرِئٍ ۢبِمَا كَسَبَ رَهِيْنٌ
Dan orang-orang yang beriman, beserta anak cucu mereka yang mengikuti mereka dalam keimanan, Kami pertemukan mereka dengan anak cucu mereka (di dalam surga), dan Kami tidak mengurangi sedikit pun pahala amal (kebajikan) mereka. Setiap orang terikat dengan apa yang dikerjakannya. (aṭ-Ṭūr/52: 21);Dari ayat ini dipahami pula agar setiap mukmin selalu berusaha untuk menjadikan suami, istri, anak-anak dan keluarga mereka, menjadi orang-orang beriman yang baik, agar cita-cita mereka untuk dapat saling berhubungan dengan keluarga mereka dikabulkan Allah di akhirat.
Al-Qur'an surah Yāsīn ayat 57
لَهُمْ فِيْهَا فَاكِهَةٌ وَّلَهُمْ مَّا يَدَّعُوْنَ ۚ
Di (surga) itu mereka memperoleh buah-buahan dan apa saja yang mereka inginkan.
IRAB
لَهُمْ) خبر مقدم والجملة استئنافية لا محل لها (فِيها) متعلقان بمحذوف حال (فاكِهَةٌ) مبتدأ مؤخر (وَلَهُمْ) خبر مقدم (ما) مبتدأ مؤخر والجملة معطوفة على ما قبلها لا محل لها (يَدَّعُونَ) مضارع مرفوع وفاعله والجملة صلة.
MUFRADAT
لَهُمْ: For them
فِيهَا: therein
فَاكِهَةٌ: (are) fruits,
فَاكِهَة ج. فَوَاكِه : buah - buahan
فكِهَ/ فكِهَ من يَفكَه، فَكَهًا وفَكاهةً، فهو فَكِه وفاكِه، والمفعول مفكوه منه
الفَكِه م فَكِهَة و الفَاكِهَة : yang riang , gembira , jenaka
وَلَهُمْ: and for them
مَا: (is) whatever
يَدَّعُونَ: they call for.
ادَّعى/ ادَّعى إلى/ ادَّعى بـ يدَّعي، ادَّعِ، ادِّعاءً ودعوى، فهو مُدَّعٍ، والمفعول مُدَّعًى
اِدَّعَى - يَدَّعِيْ : menuduh , mendakwa , mengakui , mengklaim
TAFSIR
المختصر في تفسير :
٥٧ - لهم فى الجنة أنواع من الفواكه الطيبة من العنب والتين والرمان، ولهم كل ما يطلبون من الملاذ وأنواع النعيم، فما طلبوه من ذلك حاصل لهم.
غريب القرآن :
--
(57) Orang-orang yang beriman akan memakan bermacam-macam buah-buahan yang lezat di dalam surga, dan memperoleh semua yang mereka inginkan. Bagi yang suka bermain disediakan berbagai alat permainan, yang suka olahraga juga disediakan semua kebutuhan olahraga. Demikian pula berbagai alat kesenian yang mereka inginkan Firman Allah:
يَدْعُوْنَ فِيْهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ اٰمِنِيْنَۙ
Di dalamnya mereka dapat meminta segala macam buah-buahan dengan aman dan tenteram. (ad-Dukhān/44: 55)
Al-Qur'an surah Yāsīn ayat 58
سَلٰمٌۗ قَوْلًا مِّنْ رَّبٍّ رَّحِيْمٍ
(Kepada mereka dikatakan,) “Salam sejahtera” sebagai ucapan dari Tuhan Yang Maha Penyayang.
IRAB
سَلامٌ) خبر لمبتدأ مقدم هو سلام (قَوْلًا) مفعول مطلق لفعل محذوف (مِنْ رَبٍّ) صفة لقولا (رَحِيمٍ) صفة لرب.
MUFRADAT
سَلَامٌ: "Peace."
سلِمَ/ سلِمَ لـ/ سلِمَ من يَسلَم، سلامةً وسلامًا، فهو سَالم وسَليم، والمفعول مَسْلومٌ له
سَلِمَ - يَسْلمُ : terlepas dari bahaya , lolos , aman , tetap utuh
سَلاَم : keselamatan , perdamaian , salam , pemberian hormat
قَوْلًا: A word
قالَ/ قالَ بـ/ قالَ عن/ قالَ في/ قالَ لـ يقول، قُلْ، قولاً وقالاً وقِيلاً وقَالةً، فهو قائل، والمفعول مقول
قَالَ - يقُوْل : berkata , mengatakan , mengucapkan , menceritakan , memberitahukan
مِنْ: from
رَبٍّ: a Lord
رَبّ [مفرد]: ج أرباب (لغير المصدر) ورُبوب (لغير المصدر)، مؤ ربَّة (لغير المصدر)، ج مؤ ربّات (لغير المصدر) ورِباب (لغير المصدر):
1- مصدر رَبَّ.
رَبَّ رَبَيْتُ، يَرُبّ، ارْبُبْ/ رُبَّ، ربًّا، فهو رابّ، والمفعول مَرْبوب ورَبيب
ربَّ ـُـ رَبًّا القومَ : ساسَهم : memimpin
ربّ الشيءَ : ملَكه : memiliki
رَحِيمٍ: Most Merciful.
رَحِيْم : yang penuh kasih , penyayang , baik hati , toleran
رحيم : رَحيم [مفرد]: ج رحيمون ورُحَماء: صيغة مبالغة من رحِمَ: كثير الرّحمة والشفقة "أبٌ/ شيخٌ رحيم- إنه حاكم عادل بين الناس، رحيم بالضعفاء- {أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ}".
• الرَّحيم: اسم من أسماء الله الحسنى، ومعناه: الرَّفيق بالمؤمنين، والعاطف على خلقه بالرِّزق، والمثيب على العمل "{الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ}".
• القتل الرَّحيم: إنهاء حياة المرضى الميئوس من شفائهم طبِّيًّا.
رحيم : رَحيم [مفرد]: ج رحيمون ورُحَماء: صيغة مبالغة من رحِمَ: كثير الرّحمة والشفقة "أبٌ/ شيخٌ رحيم- إنه حاكم عادل بين الناس، رحيم بالضعفاء- {أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ}".
• الرَّحيم: اسم من أسماء الله الحسنى، ومعناه: الرَّفيق بالمؤمنين، والعاطف على خلقه بالرِّزق، والمثيب على العمل "{الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ}".
• القتل الرَّحيم: إنهاء حياة المرضى الميئوس من شفائهم طبِّيًّا.
المختصر في تفسير :
٥٨ - ولهم فوق هذا النعيم سلام حاصل لهم، قولًا من رب رحيم بهم، فإذا سلم عليهم حصلت لهم السلامة من كل الوجوه، وحصلت لهم التحية التى لا تحية أعلى منها.
غريب القرآن :
--
(58) Yang mereka inginkan itu ialah salam dari Allah yang disampaikan kepada mereka untuk memuliakan mereka. Salam ini langsung disampaikan Allah atau mungkin dengan perantaraan malaikat, seperti firman Allah:
وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ يَدْخُلُوْنَ عَلَيْهِمْ مِّنْ كُلِّ بَابٍۚ ٢٣ سَلٰمٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِۗ ٢٤
…sedang para malaikat masuk ke tempat-tempat mereka dari semua pintu; (sambil mengucapkan), “Selamat sejahtera atasmu karena kesabaranmu.” Maka alangkah nikmatnya tempat kesudahan itu. (ar-Ra‘d/13: 23-24);Salam berarti selamat dan sejahtera, terpelihara dari segala yang tidak disenangi memperoleh semua yang diingini sehingga orang itu memperoleh kenikmatan jasmani dan rohani yang tiada bandingannya.
