Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Tafsir Mufradat Al-Baqarah/2:201, Ya Tuhan kami, berilah kami kebaikan di dunia dan kebaikan di akhirat


Al-Qur'an surah Al-Baqarah ayat 201


وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّقُوْلُ رَبَّنَآ اٰتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَّفِى الْاٰخِرَةِ حَسَنَةً وَّقِنَا عَذَابَ النَّارِ


Di antara mereka ada juga yang berdoa, “Ya Tuhan kami, berilah kami kebaikan di dunia dan kebaikan di akhirat serta lindungilah kami dari azab neraka.”

Among them there are also those who pray, "Our Lord, grant us good in this world and good in the hereafter and protect us from the punishment of hell."


IRAB

فَمِنَ النَّاسِ» الفاء استئنافية وجار ومجرور متعلقان بمحذوف خبر مقدم. «مَنْ» اسم موصول في محل رفع مبتدأ مؤخر. «يَقُولُ» فعل مضارع وفاعله هو يعود على من والجملة الفعلية صلة الموصول، وجملة من يقول استئنافية لا محل لها. «رَبَّنا» منادى مضاف منصوب، ونا في محل جر بالإضافة. «آتِنا» فعل دعاء مبني على حذف حرف العلة المدلول عليه بالكسرة والفاعل أنت ونا مفعول به أول والمفعول الثاني محذوف أي: حسنة. «فِي الدُّنْيا» متعلقان بالفعل قبلهما والجملة مقول القول. «وَما» الواو حالية ما نافية. «لَهُ» متعلقان بمحذوف خبر مقدم. «فِي الْآخِرَةِ» جار ومجرور متعلقان بمحذوف حال. «مِنْ خَلاقٍ» من حرف جر زائد خلاق اسم مجرور لفظا مرفوع محلا على أنه مبتدأ، والجملة حالية. «وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ: رَبَّنا آتِنا فِي الدُّنْيا» ينظر في إعرابها الآية السابقة. «حَسَنَةً» مفعول به. «وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً» عطف على ما قبله. «وَقِنا» الواو عاطفة ق فعل دعاء مبني على حذف حرف العلة والفاعل أنت يعود على ربنا، ونا مفعول به أول. «عَذابَ» مفعول

به ثان. «النَّارِ» مضاف إليه وجملة وقنا معطوفة على جملة آتنا فهي مثلها مقول القول.



MUFRADAT

-  وَمِنْهُمْ dan dari/diantara mereka  
-  مَنْ orang  
-  يَقُولُ dia berkata/berdoa

قَالَ - يقُوْل : berkata , mengatakan , mengucapkan , menceritakan , memberitahukan

قالَ/ قالَ بـ/ قالَ عن/ قالَ في/ قالَ لـ يقول، قُلْ، قولاً وقالاً وقِيلاً وقَالةً، فهو قائل، والمفعول مقول

-  رَبَّنَا ya Tuhan kami

رَبُّ العَالَمِينَ : tuhan semesta alam

رَبّ [مفرد]: ج أرباب (لغير المصدر) ورُبوب

-  ءَاتِنَا berilah kami

أتَى - يَأْتِي : 1. datang , tiba ; 2. melakukan , membuat , melaksanakan

أتَى/ أتَى بـ/ أتَى على يَأتِي، آتِي و ائْتِ، أَتْيًا وإتْيانًا، فهو آتٍ، والمفعول مَأتيّ 

-  فِي di
-  الدُّنْيَا dunia

دُنْيَا : dunia , bumi , kehidupan sekarang , yang dekat

-  حَسَنَةً kebaikan

حَسَنَة : perbuatan baik , derma , sedekah , kebaikan , keuntungan , jasa

حَسَن [مفرد]: ج حِسان: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من حسُنَ

حسُنَ يَحسُن، أحْسُنُ، حُسْنًا، فهو حَسَن

حَسُنَ - يَحْسُنُ : menjadi manis , baik

-  وَفِي dan di  
-  الْءَاخِرَةِ akhirat

آخِرة [مفرد]: ج أواخِرُ: مؤنَّث آخِر

-  حَسَنَةً kebaikan  
-  وَقِنَا dan peliharalah kami

وَقَى ، وَقًى : memelihara , melindungi , menjaga , menaungi

وقَى يقِي، قِ/ قِهْ، وَقْيًا ووِقايةً، فهو واقٍ، والمفعول مَوقِيّ


-  عَذَابَ siksa

العَذَابُ ( ج اَعْذِبَةٌ ) : azab ( siksa , hukuman )

-  النَّارِ neraka

النَّارُ ( ج نِيْرَانٌ ) : api



TAFSIR TAHLILI

(201) Di dalam ayat ini, Allah menyebutkan manusia yang memperoleh keuntungan dunia akhirat, yaitu orang-orang yang di dalam doanya selalu minta agar mendapat kebahagiaan di dunia dan kebahagiaan di akhirat, dan terjauh dari siksaan api neraka. Untuk mencapai hidup bahagia di dunia harus melalui beberapa persyaratan, di antaranya harus sabar dalam berusaha, patuh kepada peraturan dan disiplin, pandai bergaul dan dipercaya serta mempunyai maksud baik dalam usahanya. Untuk mencapai hidup bahagia di akhirat haruslah mempunyai iman yang murni dan kuat, serta mengerjakan amal yang saleh dan mempunyai akhlak yang mulia. Maka untuk terlepas dari siksa neraka hendaklah selalu meninggalkan pekerjaan-pekerjaan maksiat, menjauhkan diri dari yang keji serta memelihara diri jangan sampai berbuat hal-hal yang diharamkan Allah karena pengaruh syahwat dan hawa nafsu.

----------