Tafsir Mufradat Al-Kahf/18:88 - Balasan Terbaik bagi Orang Beriman dan Beramal Saleh
Irab ayat:
(وَأَمَّا) عطف على أما السابقة (مَنْ) اسم موصول مبتدأ (آمَنَ) ماض فاعله مستتر والجملة صلة لا محل لها من الإعراب (وَعَمِلَ) الواو حرف عطف وماض فاعله مستتر (صالِحاً) مفعول به (فَلَهُ) الفاء رابطة للجواب وله متعلقان بالخبر المقدم (جَزاءً) تمييز منصوب (الْحُسْنى) مبتدأ مؤخر مرفوع بالضمة المقدرة على الألف للتعذر (وَسَنَقُولُ) الواو عاطفة ومضارع فاعله مستتر (لَهُ) متعلقان بنقول (مِنْ أَمْرِنا) متعلقان بحال محذوفة ونا مضاف إليه (يُسْراً) مفعول به ثان
==========
Terjemah ayat:
قَالَ أَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاءً الْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا
Dia (Zulqarnain) berkata, “Adapun orang yang beriman dan dia (orang beriman) mengerjakan amal saleh, maka baginya (orang beriman) balasan berupa kebaikan (surga). Dan kelak kami (Zulqarnain dan pasukannya) akan mengatakan kepadanya (orang beriman) dari urusan kami sesuatu yang mudah.”
(Al-Kahf/18:88)
==========
Terjemah per kata:
قَالَ
قَالَ، يَقُولُ، قُلْ، قَوْلٌ، قَائِلٌ، مَقُولٌ
(berkata)
أَمَّا
(ada pun, adapun)
مَنْ
(orang yang, siapa yang)
آمَنَ
آمَنَ، يُؤْمِنُ، آمِنْ، إِيمَانٌ، مُؤْمِنٌ، مُؤْمَنٌ
(beriman, percaya)
وَ
(dan)
عَمِلَ
عَمِلَ، يَعْمَلُ، اعْمَلْ، عَمَلٌ، عَامِلٌ، مَعْمُولٌ
(mengerjakan, melakukan)
صَالِحًا
صَالِحٌ، صَالِحَانِ، صَالِحُونَ
(amal saleh, baik)
صَلُحَ، يَصْلُحُ، —, صَلَاحٌ، صَالِحٌ، مَصْلُوحٌ
(baik, layak)
فَ
(maka)
لَهُ
(untuknya, baginya)
جَزَاءً
جَزَاءٌ، جَزَاءَانِ، جَزَاءَاتٌ
(balasan, ganjaran)
جَزَى، يَجْزِي، اجْزِ، جَزَاءٌ، جَازٍ، مَجْزِيٌّ
(memberi balasan)
الْحُسْنَىٰ
(yang paling baik, kebaikan, surga)
حَسُنَ، يَحْسُنُ، —, حُسْنٌ، حَسَنٌ، مَحْسُونٌ
(baik, indah)
وَ
(dan)
سَنَقُولُ
قَالَ، يَقُولُ، قُلْ، قَوْلٌ، قَائِلٌ، مَقُولٌ
(kami akan mengatakan)
لَهُ
(kepadanya)
مِنْ
(dari)
أَمْرِنَا
أَمْرٌ، أَمْرَانِ، أُمُورٌ
(urusan kami, perintah kami)
أَمَرَ، يَأْمُرُ، مُرْ، أَمْرٌ، آمِرٌ، مَأْمُورٌ
(memerintah)
يُسْرًا
يُسْرٌ، — , —
(kemudahan, sesuatu yang mudah)
يَسَرَ، يَيْسِرُ، —, يُسْرٌ، يَاسِرٌ، مَيْسُورٌ
(mudah, dimudahkan)
==========
Tafsir Ringkas:
المختصر في تفسير :
وأما من آمن منهم بالله وعمل عملًا صالحًا فله الجنة؛ جزاءً من ربه على إيمانه وعمله الصالح، وسنقول له من أمرنا ما فيه رفق ولين.
غريب القرآن :
{الْحُسْنَى} : الجَنَّةُ.
وَأَمَّا (وَحَالُهُ مُخْتَلِفٌ عَنِ الْمُجْرِمِينَ) مَنْ (مِنَ النَّاسِ) آمَنَ (بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ) وَعَمِلَ (هُوَ بِنَفْسِهِ) صَالِحًا (أَعْمَالًا مُوَافِقَةً لِشَرْعِ اللَّهِ) فَلَهُ (عِنْدَ اللَّهِ وَعِنْدَنَا نَحْنُ ذُو الْقَرْنَيْنِ) جَزَاءً (مُسْتَحِقًّا لَهُ) الْحُسْنَىٰ (وَهِيَ الْجَنَّةُ وَالْعَاقِبَةُ الْخَيْرُ) وَسَنَقُولُ (نَحْنُ ذُو الْقَرْنَيْنِ وَأَعْوَانُهُ) لَهُ (لِهَذَا الْمُؤْمِنِ) مِنْ أَمْرِنَا (مِمَّا نَأْمُرُهُ وَنُكَلِّفُهُ بِهِ) يُسْرًا (قَوْلًا لَيِّنًا وَتَكْلِيفًا سَهْلًا لَا مَشَقَّةَ فِيهِ)
Dan adapun (keadaannya berbeda dari orang-orang durhaka) siapa saja (di antara manusia) yang beriman (kepada Allah dan hari akhir) dan beramal (dia sendiri dengan kesadarannya) saleh (amal-amal yang sesuai dengan syariat Allah), maka baginya (di sisi Allah dan di sisi kami, yaitu Dzulqarnain) balasan (yang memang layak baginya) yang terbaik (yaitu surga dan kesudahan yang baik), dan akan kami ucapkan (kami, Dzulqarnain dan para pembantunya) kepadanya (orang beriman itu) dari urusan kami (dari perintah yang kami bebankan kepadanya) yang mudah (ucapan yang lembut dan kewajiban yang ringan tanpa kesulitan).
Semoga bermanfaat