Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

TAFSIR MUFRADAT AL-KAHF/18:107-110



Terjemah ayat:

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا

Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mereka (orang-orang beriman) beramal saleh, adalah bagi mereka (orang-orang beriman) surga-surga Firdaus sebagai tempat tinggal.
(Al-Kahf/18:107)

Irab dan terjemah per kata:

إِنَّ: حَرْفُ تَوْكِيدٍ وَنَصْبٍ.
(“Sesungguhnya” adalah huruf penegas dan penashab isim)

الَّذِينَ: اسْمُ إِنَّ مَنْصُوبٌ، وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْيَاءُ لِأَنَّهُ جَمْعُ مُذَكَّرٍ سَالِمٌ.
(“Orang-orang yang” adalah isim Inna dalam keadaan manshub, tanda nasabnya ya’ karena jamak mudzakkar salim)

آمَنُوا: فِعْلٌ مَاضٍ مَبْنِيٌّ عَلَى الضَّمِّ لِاتِّصَالِهِ بِوَاوِ الْجَمَاعَةِ، وَالْوَاوُ ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ فَاعِلٌ.
(“Mereka telah beriman” adalah fi‘il madhi, mabni atas dhammah karena bersambung dengan wawu jama‘ah, dan wawu sebagai fa‘il)

آمَنَ، يُؤْمِنُ، آمِنْ، إِيمَانٌ، مُؤْمِنٌ، مُؤْمَنٌ
(beriman, mempercayai)

وَعَمِلُوا: الْوَاوُ حَرْفُ عَطْفٍ، عَمِلُوا فِعْلٌ مَاضٍ مَبْنِيٌّ عَلَى الضَّمِّ، وَالْوَاوُ فَاعِلٌ.
(“Dan mereka telah beramal” wawu huruf athaf, ‘amilu fi‘il madhi mabni atas dhammah, wawu sebagai fa‘il)

عَمِلَ، يَعْمَلُ، اعْمَلْ، عَمَلٌ، عَامِلٌ، مَعْمُولٌ
(beramal, mengerjakan)

الصَّالِحَاتِ: مَفْعُولٌ بِهِ مَنْصُوبٌ، وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْكَسْرَةُ لِأَنَّهُ جَمْعُ مُؤَنَّثٍ سَالِمٌ.
(“Amal-amal saleh” adalah maf‘ul bih manshub, tanda nasabnya kasrah karena jamak muannats salim)

الصَّالِحَةُ، الصَّالِحَتَانِ، الصَّالِحَاتُ
(baik, saleh)

صَلُحَ، يَصْلُحُ، اِصْلُحْ، صَلَاحٌ، صَالِحٌ، مَصْلُوحٌ
(baik, menjadi baik)

كَانَتْ: فِعْلٌ مَاضٍ نَاقِصٌ مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ، وَالتَّاءُ لِلتَّأْنِيثِ السَّاكِنَةِ.
(“Adalah” fi‘il madhi ناقص, mabni atas fathah, ta’ untuk ta’nits)

كَانَ، يَكُونُ، كُنْ، كَوْنٌ، كَائِنٌ، مَكُونٌ
(ada, menjadi)

لَهُمْ: اللَّامُ حَرْفُ جَرٍّ، هُمْ ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ بِاللَّامِ.
(“Bagi mereka” lam huruf jar, hum dhamir dalam محل jar)

جَنَّاتُ: اسْمُ كَانَ مَرْفُوعٌ، وَعَلَامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ.
(“Surga-surga” adalah isim kana marfu‘ dengan tanda dhammah)

جَنَّةٌ، جَنَّتَانِ، جَنَّاتٌ
(surga)

جَنَّ، يَجُنُّ، اجْنُنْ، جَنٌّ، جَانٌّ، مَجْنُونٌ
(menutupi)

الْفِرْدَوْسِ: مُضَافٌ إِلَيْهِ مَجْرُورٌ، وَعَلَامَةُ جَرِّهِ الْكَسْرَةُ.
(“Firdaus” adalah mudhaf ilaih majrur dengan tanda kasrah)

نُزُلًا: خَبَرُ كَانَ مَنْصُوبٌ، وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْفَتْحَةُ.
(“Sebagai tempat tinggal” adalah khabar kana manshub dengan tanda fathah)

نُزُلٌ، — ، —
(tempat tinggal, jamuan)

نَزَلَ، يَنْزِلُ، انْزِلْ، نُزُولٌ، نَازِلٌ، مَنْزُولٌ
(turun, menempati)

=========

Terjemah ayat:

خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا

Mereka (orang-orang beriman) dalam keadaan kekal di dalamnya (surga-surga Firdaus), mereka (orang-orang beriman) tidak menginginkan darinya (surga-surga itu) perpindahan sedikit pun.
(Al-Kahf/18:108)

Irab dan terjemah per kata:

خَالِدِينَ: حَالٌ مَنْصُوبٌ، وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْيَاءُ لِأَنَّهُ جَمْعُ مُذَكَّرٍ سَالِمٌ.
(“Dalam keadaan kekal” adalah hal manshub, tanda nasabnya ya’ karena jamak mudzakkar salim)

خَالِدٌ، خَالِدَانِ، خَالِدُونَ
(kekal)

خَلَدَ، يَخْلُدُ، اخْلُدْ، خُلُودٌ، خَالِدٌ، مَخْلُودٌ
(kekal, menetap)

فِيهَا: فِي حَرْفُ جَرٍّ، هَا ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ.
(“Di dalamnya” fi huruf jar, ha dhamir kembali kepada surga-surga Firdaus)

لَا: حَرْفُ نَفْيٍ.
(“Tidak” adalah huruf penafian)

يَبْغُونَ: فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَرْفُوعٌ، وَعَلَامَةُ رَفْعِهِ ثُبُوتُ النُّونِ لِأَنَّهُ مِنَ الْأَفْعَالِ الْخَمْسَةِ، وَالْوَاوُ فَاعِلٌ.
(“Mereka menginginkan” adalah fi‘il mudhari‘ marfu‘, tanda raf‘nya tetapnya nun karena termasuk af‘al khamsah, dan wawu sebagai fa‘il)

بَغَى، يَبْغِي، ابْغِ، بُغْيَةٌ، بَاغٍ، مَبْغِيٌّ
(menginginkan, mencari)

عَنْهَا: عَنْ حَرْفُ جَرٍّ، هَا ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ.
(“Darinya” ‘an huruf jar, ha dhamir kembali kepada surga-surga Firdaus)

حِوَلًا: مَفْعُولٌ بِهِ مَنْصُوبٌ، وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْفَتْحَةُ.
(“Perpindahan” adalah maf‘ul bih manshub dengan tanda fathah)

حِوَلٌ، — ، —
(perpindahan, perubahan)

حَالَ، يَحُولُ، حُلْ، حَوْلٌ، حَائِلٌ، مَحُولٌ
(berpindah, berubah)

=========

Terjemah ayat:

قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا

Katakanlah (wahai Muhammad), “Seandainya adalah laut menjadi tinta bagi kalimat-kalimat Tuhanku, sungguh habislah laut itu sebelum habis kalimat-kalimat Tuhanku, walaupun Kami (Allah) mendatangkan yang semisalnya (laut itu) sebagai tambahan.”
(Al-Kahf/18:109)

Irab dan terjemah per kata:

قُلْ: فِعْلُ أَمْرٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ، وَفَاعِلُهُ ضَمِيرٌ مُسْتَتِرٌ تَقْدِيرُهُ أَنْتَ.
(“Katakanlah” adalah fi‘il amr mabni atas sukun, fa‘ilnya dhamir mustatir تقديره أنت)

قَالَ، يَقُولُ، قُلْ، قَوْلٌ، قَائِلٌ، مَقُولٌ
(berkata, mengatakan)

لَوْ: حَرْفُ شَرْطٍ غَيْرُ جَازِمٍ.
(“Seandainya” adalah huruf syarat yang tidak menjazmkan)

كَانَ: فِعْلٌ مَاضٍ نَاقِصٌ مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ.
(“Adalah” fi‘il madhi naqis mabni atas fathah)

كَانَ، يَكُونُ، كُنْ، كَوْنٌ، كَائِنٌ، مَكُونٌ
(ada, menjadi)

الْبَحْرُ: اسْمُ كَانَ مَرْفُوعٌ، وَعَلَامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ.
(“Laut” adalah isim kana marfu‘ dengan tanda dhammah)

الْبَحْرُ، الْبَحْرَانِ، الْبِحَارُ
(laut)

مِدَادًا: خَبَرُ كَانَ مَنْصُوبٌ، وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْفَتْحَةُ.
(“Sebagai tinta” adalah khabar kana manshub dengan tanda fathah)

مِدَادٌ، — ، —
(tinta)

مَدَّ، يَمُدُّ، مُدَّ، مَدٌّ، مَادٌّ، مَمْدُودٌ
(memanjang, membentang)

لِكَلِمَاتِ: اللَّامُ حَرْفُ جَرٍّ، كَلِمَاتِ اسْمٌ مَجْرُورٌ بِاللَّامِ، وَهُوَ مُضَافٌ.
(“Bagi kalimat-kalimat” lam huruf jar, kalimat isim majrur dan ia mudhaf)

كَلِمَةٌ، كَلِمَتَانِ، كَلِمَاتٌ
(kalimat)

كَلَّمَ، يُكَلِّمُ، كَلِّمْ، تَكْلِيمٌ، مُكَلِّمٌ، مُكَلَّمٌ
(berbicara, berkata)

رَبِّي: مُضَافٌ إِلَيْهِ مَجْرُورٌ، وَهُوَ مُضَافٌ إِلَى يَاءِ الْمُتَكَلِّمِ.
(“Tuhanku” adalah mudhaf ilaih majrur, dan ya’ kembali kepada Nabi Muhammad)

رَبٌّ، رَبَّانِ، أَرْبَابٌ
(Tuhan, pemelihara)

لَنَفِدَ: اللَّامُ لَامُ التَّوْكِيدِ، نَفِدَ فِعْلٌ مَاضٍ مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ.
(“Sungguh habis” lam untuk penegasan, nafida fi‘il madhi mabni atas fathah)

نَفِدَ، يَنْفَدُ، انْفَدْ، نَفَادٌ، نَافِدٌ، مَنْفُودٌ
(habis)

الْبَحْرُ: فَاعِلٌ مَرْفُوعٌ، وَعَلَامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ.
(“Laut” adalah fa‘il marfu‘ dengan tanda dhammah)

قَبْلَ: ظَرْفُ زَمَانٍ مَنْصُوبٌ، وَهُوَ مُضَافٌ.
(“Sebelum” adalah zharaf zaman manshub dan ia mudhaf)

أَنْ: حَرْفُ مَصْدَرٍ وَنَصْبٍ.
(“Bahwa/untuk” adalah huruf mashdar dan penashab)

تَنْفَدَ: فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوبٌ بِأَنْ، وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْفَتْحَةُ.
(“Habis” fi‘il mudhari‘ manshub dengan an, tanda nasab fathah)

نَفِدَ، يَنْفَدُ، انْفَدْ، نَفَادٌ، نَافِدٌ، مَنْفُودٌ
(habis)

كَلِمَاتُ: فَاعِلٌ مَرْفُوعٌ، وَهُوَ مُضَافٌ.
(“Kalimat-kalimat” adalah fa‘il marfu‘ dan ia mudhaf)

رَبِّي: مُضَافٌ إِلَيْهِ مَجْرُورٌ، وَالْيَاءُ ضَمِيرٌ يَعُودُ إِلَى النَّبِيِّ مُحَمَّدٍ.
(“Tuhanku” adalah mudhaf ilaih majrur, ya’ kembali kepada Nabi Muhammad)

وَلَوْ: الْوَاوُ حَرْفُ عَطْفٍ، لَوْ حَرْفُ شَرْطٍ غَيْرُ جَازِمٍ.
(“Dan seandainya” wawu huruf athaf, lau huruf syarat)

جِئْنَا: فِعْلٌ مَاضٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ لِاتِّصَالِهِ بِنَا، وَنَا ضَمِيرٌ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ فَاعِلٌ.
(“Kami telah mendatangkan” fi‘il madhi mabni atas sukun karena bersambung dengan na, na sebagai fa‘il kembali kepada Allah)

جَاءَ، يَجِيءُ، جِئْ، مَجِيءٌ، جَائٍ، مَجِيءٌ بِهِ
(datang, mendatangkan)

بِمِثْلِهِ: الْبَاءُ حَرْفُ جَرٍّ، مِثْلِ اسْمٌ مَجْرُورٌ وَهُوَ مُضَافٌ، وَالْهَاءِ ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ مُضَافٌ إِلَيْهِ.
(“Dengan yang semisalnya” ba huruf jar, mithli isim majrur dan mudhaf, ha dhamir kembali kepada laut)

مِثْلٌ، مِثْلَانِ، أَمْثَالٌ
(semisal)

مَدَدًا: تَمْيِيزٌ مَنْصُوبٌ، وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْفَتْحَةُ.
(“Sebagai tambahan” adalah tamyiz manshub dengan tanda fathah)

مَدَدٌ، — ، —
(tambahan)

مَدَّ، يَمُدُّ، مُدَّ، مَدٌّ، مَادٌّ، مَمْدُودٌ
(menambah, memanjangkan)

=========

Terjemah ayat:

قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَمَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا

Katakanlah (wahai Muhammad), “Sesungguhnya aku (Muhammad) hanyalah seorang manusia seperti kalian, diwahyukan kepadaku bahwa sesungguhnya Tuhan kalian adalah Tuhan Yang Esa. Maka barang siapa yang mengharap perjumpaan dengan Tuhannya, hendaklah dia beramal suatu amal yang saleh dan janganlah dia mempersekutukan dalam ibadah kepada Tuhannya seorang pun.”
(Al-Kahf/18:110)

Irab dan terjemah per kata:

قُلْ: فِعْلُ أَمْرٍ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ، وَفَاعِلُهُ ضَمِيرٌ مُسْتَتِرٌ تَقْدِيرُهُ أَنْتَ.
(“Katakanlah” adalah fi‘il amr, fa‘ilnya dhamir mustatir تقديره أنت)

قَالَ، يَقُولُ، قُلْ، قَوْلٌ، قَائِلٌ، مَقُولٌ
(berkata, mengatakan)

إِنَّمَا: إِنَّ حَرْفُ تَوْكِيدٍ وَنَصْبٍ، مَا كَافَّةٌ.
(“Sesungguhnya hanyalah” inna huruf taukid dan nashab, ma kaffah)

أَنَا: ضَمِيرٌ مُنْفَصِلٌ فِي مَحَلِّ نَصْبٍ اسْمُ إِنَّ.
(“Aku” dhamir munfashil sebagai isim inna)

بَشَرٌ: خَبَرُ إِنَّ مَرْفُوعٌ، وَعَلَامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ.
(“Seorang manusia” khabar inna marfu‘ dengan tanda dhammah)

بَشَرٌ، — ، —
(manusia)

مِثْلُكُمْ: مِثْلُ خَبَرٌ ثَانٍ مَرْفُوعٌ وَهُوَ مُضَافٌ، وَكُمْ ضَمِيرٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ مُضَافٌ إِلَيْهِ.
(“Seperti kalian” mithlu khabar kedua marfu‘ dan mudhaf, kum dhamir kembali kepada manusia)

مِثْلٌ، مِثْلَانِ، أَمْثَالٌ
(semisal)

يُوحَىٰ: فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَبْنِيٌّ لِلْمَجْهُولِ مَرْفُوعٌ.
(“Diwahyukan” fi‘il mudhari‘ majhul marfu‘)

أَوْحَى، يُوحِي، أَوْحِ، إِيحَاءٌ، مُوحٍ، مُوحًى
(mewahyukan)

إِلَيَّ: إِلَى حَرْفُ جَرٍّ، يَ ضَمِيرٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ.
(“Kepadaku” ila huruf jar, ya kembali kepada Nabi Muhammad)

أَنَّمَا: أَنَّ حَرْفُ تَوْكِيدٍ وَنَصْبٍ، مَا كَافَّةٌ.
(“Bahwasanya hanyalah” anna huruf taukid dan nashab, ma kaffah)

إِلَٰهُكُمْ: اسْمُ أَنَّ مَرْفُوعٌ، وَهُوَ مُضَافٌ، وَكُمْ ضَمِيرٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ.
(“Tuhan kalian” isim anna marfu‘ dan mudhaf, kum dhamir kembali kepada manusia)

إِلَٰهٌ: خَبَرُ أَنَّ مَرْفُوعٌ.
(“Adalah Tuhan” khabar anna marfu‘)

وَاحِدٌ: نَعْتٌ مَرْفُوعٌ.
(“Yang Esa” adalah sifat marfu‘)

وَاحِدٌ، وَاحِدَانِ، وَاحِدُونَ
(satu)

وَحَدَ، يَحِدُ، حِدْ، وَحْدٌ، وَاحِدٌ، مَوْحُودٌ
(satu)

فَمَنْ: الْفَاءُ لِلِاسْتِئْنَافِ، مَنْ اسْمُ شَرْطٍ جَازِمٌ.
(“Maka barang siapa” fa istinaf, man isim syarat jazim)

كَانَ: فِعْلٌ مَاضٍ نَاقِصٌ.
(“Adalah” fi‘il madhi naqis)

يَرْجُو: فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَرْفُوعٌ.
(“Mengharap” fi‘il mudhari‘ marfu‘)

رَجَا، يَرْجُو، ارْجُ، رَجَاءٌ، رَاجٍ، مَرْجُوٌّ
(mengharap)

لِقَاءَ: اللَّامُ حَرْفُ جَرٍّ، قَاءَ اسْمٌ مَجْرُورٌ وَهُوَ مُضَافٌ.
(“Perjumpaan” lam huruf jar, liqa’ isim majrur dan mudhaf)

لِقَاءٌ، — ، —
(pertemuan)

لَقِيَ، يَلْقَى، الْقَ، لِقَاءٌ، لَاقٍ، مَلْقِيٌّ
(bertemu)

رَبِّهِ: مُضَافٌ إِلَيْهِ مَجْرُورٌ، وَالْهَاءِ ضَمِيرٌ يَعُودُ إِلَى مَنْ.
(“Tuhannya” mudhaf ilaih majrur, ha kembali kepada man)

فَلْيَعْمَلْ: الْفَاءُ لِلْجَوَابِ، لَامُ الْأَمْرِ، يَعْمَلْ فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُومٌ.
(“Maka hendaklah dia beramal” fa jawab syarat, lam amr, ya‘mal majzum)

عَمِلَ، يَعْمَلُ، اعْمَلْ، عَمَلٌ، عَامِلٌ، مَعْمُولٌ
(beramal)

عَمَلًا: مَفْعُولٌ بِهِ مَنْصُوبٌ.
(“Suatu amal” maf‘ul bih manshub)

عَمَلٌ، عَمَلَانِ، أَعْمَالٌ
(amal)

صَالِحًا: نَعْتٌ مَنْصُوبٌ.
(“Yang saleh” sifat manshub)

صَالِحٌ، صَالِحَانِ، صَالِحُونَ
(saleh)

صَلُحَ، يَصْلُحُ، اِصْلُحْ، صَلَاحٌ، صَالِحٌ، مَصْلُوحٌ
(baik)

وَلَا: الْوَاوُ حَرْفُ عَطْفٍ، لَا نَاهِيَةٌ.
(“Dan janganlah” wawu athaf, la nahi)

يُشْرِكْ: فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُومٌ بِلَا النَّاهِيَةِ.
(“Dia mempersekutukan” fi‘il mudhari‘ majzum karena la nahi)

أَشْرَكَ، يُشْرِكُ، أَشْرِكْ، إِشْرَاكٌ، مُشْرِكٌ، مُشْرَكٌ بِهِ
(mempersekutukan)

بِعِبَادَةِ: الْبَاءُ حَرْفُ جَرٍّ، عِبَادَةِ اسْمٌ مَجْرُورٌ وَهُوَ مُضَافٌ.
(“Dalam ibadah” ba huruf jar, ‘ibadah isim majrur dan mudhaf)

عِبَادَةٌ، عِبَادَتَانِ، عِبَادَاتٌ
(ibadah)

عَبَدَ، يَعْبُدُ، اعْبُدْ، عِبَادَةٌ، عَابِدٌ، مَعْبُودٌ
(menyembah)

رَبِّهِ: مُضَافٌ إِلَيْهِ مَجْرُورٌ، وَالْهَاءِ ضَمِيرٌ يَعُودُ إِلَى مَنْ.
(“Tuhannya” mudhaf ilaih majrur, ha kembali kepada man)

أَحَدًا: مَفْعُولٌ بِهِ مَنْصُوبٌ.
(“Seorang pun” maf‘ul bih manshub)

أَحَدٌ، — ، —
(seseorang, satu)

============

PELAJARAN

Ayat ١٠٧–١١٠ Surat Al-Kahf lebih condong kepada pelajaran aqidah, lalu mengalir kepada tasawuf (penyucian niat), dan memberi isyarat fiqih pada sisi amal saleh.

Karena penutupnya menegaskan tauhid dan larangan syirik serta orientasi hidup menuju perjumpaan dengan Allah.

Sekarang kita bahas dalam 3 pertanyaan dan jawaban.

1. لِمَاذَا هٰذِهِ الْآيَاتُ تُعَدُّ أَصْلًا فِي الْعَقِيدَةِ؟
   Mengapa ayat-ayat ini dianggap sebagai dasar dalam aqidah?

الْجَوَابُ (عِلْمُ الْمَنْطِقِ – قِيَاسٌ بَسِيطٌ):
Jawaban (Ilmu mantiq – qiyas sederhana):

كُلُّ مَنْ يَرْجُو لِقَاءَ اللَّهِ فَلَا بُدَّ أَنْ يُوَحِّدَهُ.
Setiap orang yang berharap bertemu Allah maka ia harus mentauhidkan-Nya.

وَالْمُشْرِكُ لَا يُوَحِّدُ اللَّهَ.
Dan orang musyrik tidak mentauhidkan Allah.

إِذًا الْمُشْرِكُ لَا يَصِحُّ رَجَاؤُهُ.
Maka orang musyrik tidak sah harapannya.

قَالَ تَعَالَى: وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا.
Allah berfirman: “Dan janganlah ia mempersekutukan seorang pun dalam ibadah kepada Tuhannya.”

Contoh:
Kalau ingin lulus ujian, harus ikut aturan. Kalau melanggar, gugur kelulusan. Tauhid adalah aturan utama kehidupan akhirat.

2. مَا الْبَلَاغَةُ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا؟
   Apa sisi balaghah dalam firman-Nya: “Seandainya laut menjadi tinta?”

الْجَوَابُ (الْمُبَالَغَةُ):
Jawaban (Mubalaghah):

هٰذَا أُسْلُوبُ مُبَالَغَةٍ لِبَيَانِ عَدَمِ نِهَايَةِ كَلِمَاتِ اللَّهِ.
Ini adalah gaya hiperbola untuk menjelaskan bahwa kalimat Allah tidak ada batasnya.

Contoh:
Kita berkata, “Masalahnya segunung.” Bukan benar-benar gunung, tapi untuk menekankan banyaknya.

3. كَيْفَ تَجْمَعُ الْآيَةُ بَيْنَ النِّيَّةِ وَالْعَمَلِ؟
   Bagaimana ayat ini menggabungkan niat dan amal?

الْجَوَابُ (أُصُولُ الْفِقْهِ – شَرْطَا قَبُولِ الْعَمَلِ):
Jawaban (Ushul fiqih – dua syarat diterimanya amal):

الْعَمَلُ الصَّالِحُ لَا يُقْبَلُ إِلَّا بِشَرْطَيْنِ:
Amal saleh tidak diterima kecuali dengan dua syarat:

الْإِخْلَاصُ لِلَّهِ.
Ikhlas karena Allah.

وَالْمُتَابَعَةُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Dan mengikuti Nabi ﷺ.

قَالَ تَعَالَى: فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ.
Allah berfirman: “Maka hendaklah ia beramal saleh dan tidak mempersekutukan.”

Contoh:
Sedekah yang benar caranya tapi riya’, gugur pahalanya.
Niat baik tapi caranya salah, juga tertolak.

Maka ayat-ayat ini adalah paket lengkap:
Aqidahnya lurus, ilmunya membuat takjub, dan amalnya harus bersih.

Semoga bermanfaat,
Admin Mabda