Tafsir Mufradat Al-Kahf/18:94
Allah Swt berfirman dalam Al-Kahf/18:94:
قَالُوْا يٰذَا الْقَرْنَيْنِ اِنَّ يَأْجُوْجَ وَمَأْجُوْجَ مُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلٰٓى اَنْ تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا
Mereka (penduduk suatu kaum) berkata, “Wahai Dzulqarnain, sesungguhnya Ya’juj dan Ma’juj adalah orang-orang yang membuat kerusakan di bumi. Maka, bolehkah kami menjadikan untukmu suatu imbalan (harta) atas (syarat) engkau (Dzulqarnain) menjadikan antara kami dan antara mereka (Ya’juj dan Ma’juj) suatu dinding.”
(Al-Kahf/18:94)
المختصر في تفسير :
٩٤ - قالوا: يا ذا القرنين، إن يأجوج ومأجوج (يعنون أمتين عظيمتين من بني آدم) مفسدون في الأرض بما يقومون به من القتل وغيره، فهل نجعل لك مالًا على أن تجعل بيننا وبينهم حاجزًا؟
غريب القرآن :
- {يَاجُوجَ وَمَاجُوجَ} : هُمَا: أُمَّتَانِ عَظِيمَتَانِ كَثِيرَتَا العَدَدِ مِنْ بَنِي آدَمَ.
- {خَرْجًا} : أَجْرًا.
Irab dan terjemah per kata:
(قالُوا) ماض مبني على الضم لاتصاله بواو الجماعة والواو فاعل (يا ذَا) يا أداة نداء وذا منادى منصوب وعلامة نصبه الألف لأنه من الأسماء الخمسة (الْقَرْنَيْنِ) مضاف إليه مجرور بالياء لأنه مثنى (إِنَّ) حرف مشبه بالفعل (يَأْجُوجَ) اسمها (وَمَأْجُوجَ) اسم معطوف على يأجوج (مُفْسِدُونَ) خبر إن مرفوع بالواو لأنه جمع مذكر سالم (فِي الْأَرْضِ) متعلقان بمفسدون وجملة النداء وما بعدها مقول القول (فَهَلْ) الفاء عاطفة (هل) حرف استفهام (نَجْعَلُ) مضارع فاعله مستتر (لَكَ) متعلقان بنجعل (خَرْجاً) مفعول به والجملة معطوفة (عَلى) حرف جر (إِنَّ) حرف ناصب (تَجْعَلَ) مضارع منصوب بأن فاعله مستتر وعلى وما بعدها متعلقان بتجعل (بَيْنَنا) ظرف مكان متعلق بتجعل ونا ضمير متصل في محل جر بالإضافة (وَبَيْنَهُمْ) معطوف على بيننا (سَدًّا) مفعول به
قَالُوا: فِعْلٌ مَاضٍ مَبْنِيٌّ عَلَى الضَّمِّ لِاتِّصَالِهِ بِوَاوِ الْجَمَاعَةِ، وَالْوَاوُ ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ فَاعِلٌ.
(“Mereka telah berkata”, fi’il madhi mabni atas dhammah karena bersambung dengan wau jamaah, dan wau adalah dhamir yang berkedudukan sebagai fa’il)
قَالَ، يَقُولُ، قُلْ، قَوْلًا، قَائِلٌ، مَقُولٌ
(berkata, ucapan)
يَا: حَرْفُ نِدَاءٍ لَا مَحَلَّ لَهُ مِنَ الْإِعْرَابِ.
(“Wahai”, huruf nida’ tidak memiliki kedudukan i’rab)
ذَا: مُنَادًى مَنْصُوبٌ وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْأَلِفُ لِأَنَّهُ مِنَ الْأَسْمَاءِ الْخَمْسَةِ، وَهُوَ مُضَافٌ.
(“Pemilik”, munada manshub dengan tanda نصب alif karena termasuk al-asma’ al-khamsah, dan ia mudhaf)
الْقَرْنَيْنِ: مُضَافٌ إِلَيْهِ مَجْرُورٌ وَعَلَامَةُ جَرِّهِ الْيَاءُ لِأَنَّهُ مُثَنًّى.
(“Dua tanduk/dua masa”, mudhaf ilaih majrur dengan tanda جر ya’ karena bentuk mutsanna)
قَرْنٌ، قَرْنَانِ، قُرُونٌ
(abad, masa, tanduk)
إِنَّ: حَرْفُ تَوْكِيدٍ وَنَصْبٍ.
(“Sesungguhnya”, huruf taukid dan nashab)
يَأْجُوجَ: اسْمُ إِنَّ مَنْصُوبٌ وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْفَتْحَةُ.
(“Ya’juj”, isim inna manshub dengan tanda fathah)
مَأْجُوجَ: مَعْطُوفٌ عَلَى يَأْجُوجَ مَنْصُوبٌ مِثْلُهُ.
(“Ma’juj”, ma’thuf atas Ya’juj dalam keadaan manshub)
مُفْسِدُونَ: خَبَرُ إِنَّ مَرْفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفْعِهِ الْوَاوُ لِأَنَّهُ جَمْعُ مُذَكَّرٍ سَالِمٌ.
(“Orang-orang yang berbuat kerusakan”, khabar inna marfu’ dengan tanda wau karena jamak mudzakkar salim)
مُفْسِدٌ، مُفْسِدَانِ، مُفْسِدُونَ
(orang yang merusak)
أَفْسَدَ، يُفْسِدُ، أَفْسِدْ، إِفْسَادًا، مُفْسِدٌ، مُفْسَدٌ
(merusak, perusakan)
فِي: حَرْفُ جَرٍّ.
(“Di”, huruf jar)
الْأَرْضِ: اسْمٌ مَجْرُورٌ بِفِي وَعَلَامَةُ جَرِّهِ الْكَسْرَةُ.
(“Bumi”, isim majrur dengan tanda kasrah)
أَرْضٌ، أَرْضَانِ، أَرَاضٍ
(bumi, tanah)
فَهَلْ: الْفَاءُ حَرْفُ عَطْفٍ، وَهَلْ حَرْفُ اسْتِفْهَامٍ.
(“Maka apakah”, fa huruf athaf dan hal huruf istifham)
نَجْعَلُ: فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَرْفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ، وَالْفَاعِلُ ضَمِيرٌ مُسْتَتِرٌ تَقْدِيرُهُ نَحْنُ.
(“Kami menjadikan”, fi’il mudhari marfu’ dengan dhammah, fa’ilnya dhamir mustatir تقديره نحن)
جَعَلَ، يَجْعَلُ، اجْعَلْ، جَعْلًا، جَاعِلٌ، مَجْعُولٌ
(menjadikan, menjadikan sesuatu)
لَكَ: اللَّامُ حَرْفُ جَرٍّ، وَالْكَافُ ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ بِاللَّامِ.
(“Untukmu”, lam huruf jar dan kaf dhamir sebagai majrur)
خَرْجًا: مَفْعُولٌ بِهِ مَنْصُوبٌ وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْفَتْحَةُ.
(“Upah/imbalan”, maf’ul bih manshub dengan fathah)
خَرْجٌ، خَرْجَانِ، خُرُوجٌ
(imbalan, pajak)
خَرَجَ، يَخْرُجُ، اخْرُجْ، خُرُوجًا، خَارِجٌ، مَخْرُوجٌ
(keluar, keluarnya)
عَلَى: حَرْفُ جَرٍّ.
(“Atas”, huruf jar)
أَنْ: حَرْفُ نَصْبٍ وَمَصْدَرِيٍّ.
(“Bahwa/untuk”, huruf nashab)
تَجْعَلَ: فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوبٌ بِأَنْ وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْفَتْحَةُ، وَالْفَاعِلُ ضَمِيرٌ مُسْتَتِرٌ تَقْدِيرُهُ أَنْتَ.
(“Engkau menjadikan”, fi’il mudhari manshub dengan fathah, fa’ilnya dhamir mustatir تقديره أنت)
بَيْنَنَا: بَيْنَ ظَرْفُ مَكَانٍ مَنْصُوبٌ وَهُوَ مُضَافٌ، وَنَا ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ مُضَافٌ إِلَيْهِ.
(“Antara kami”, ظرف manshub sebagai mudhaf dan na sebagai mudhaf ilaih)
بَيْنَ: ظَرْفٌ، لَا جَمْعَ لَهُ.
(antara)
وَبَيْنَهُمْ: الْوَاوُ حَرْفُ عَطْفٍ، بَيْنَ ظَرْفٌ مَنْصُوبٌ وَهُوَ مُضَافٌ، وَهُمْ ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ مُضَافٌ إِلَيْهِ.
(“Dan antara mereka”, waw huruf athaf, bain sebagai mudhaf dan hum sebagai mudhaf ilaih)
سَدًّا: مَفْعُولٌ بِهِ ثَانٍ مَنْصُوبٌ وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْفَتْحَةُ.
(“Dinding/benteng”, maf’ul bih kedua manshub dengan fathah)
سَدٌّ، سَدَّانِ، سُدُودٌ
(dinding, bendungan)
سَدَّ، يَسُدُّ، سُدَّ، سَدًّا، سَادٌّ، مَسْدُودٌ
(menutup, penutupan)
==========
Pelajaran ayat:
Ayat ini berisi pelajaran fiqih muamalah, khususnya tentang akad jasa (الإجارة) dan kontribusi kolektif untuk kemaslahatan umum.
Pertanyaan 1:
Apa kaidah ushul fiqih yang bisa diambil dari ayat ini?
Jawaban:
الأَصْلُ فِي الْمُعَامَلَاتِ الْإِبَاحَةُ حَتَّى يَدُلَّ الدَّلِيلُ عَلَى التَّحْرِيمِ
Hukum asal dalam muamalah adalah boleh sampai ada dalil yang mengharamkan.
Penjelasan:
Penduduk itu menawarkan خَرْجًا (imbalan) kepada Dzulqarnain agar membangun benteng. Tidak ada pengingkaran dalam ayat. Maka secara ushul fiqih, itu menunjukkan kebolehan akad jasa.
Contoh biar gampang:
Warga patungan bayar tukang untuk bangun jembatan desa → boleh.
Karena itu masuk wilayah muamalah dan membawa maslahat.
Pertanyaan 2:
Apa jenis akad yang tergambar dalam ayat ini?
Jawaban:
الإِجَارَةُ عَقْدٌ عَلَى مَنْفَعَةٍ مُبَاحَةٍ بِعِوَضٍ مَعْلُومٍ
Ijarah adalah akad atas suatu manfaat yang mubah dengan imbalan yang diketahui.
Dalam ayat:
Manfaatnya → membangun سَدًّا (dinding).
Imbalannya → خَرْجًا (upah/harta).
Itu struktur ijarah.
Contoh sehari-hari:
Bayar guru untuk mengajar.
Bayar arsitek untuk desain rumah.
Bayar dokter untuk operasi.
Semua itu akad atas manfaat.
Pertanyaan 3:
Apa kaidah fiqih yang bisa diambil terkait tujuan pekerjaan?
Jawaban:
الْوَسَائِلُ لَهَا أَحْكَامُ الْمَقَاصِدِ
Sarana mengikuti hukum tujuan.
Jika tujuan halal → sarana halal.
Jika tujuan haram → sarana haram.
Dalam ayat ini, tujuan mereka adalah menolak kerusakan. Maka membangun benteng dan membayar upah menjadi amal yang sah.
Contoh:
• Dibayar membangun rumah sakit → halal.
• Dibayar membangun tempat maksiat → haram.
Upahnya mengikuti tujuan proyeknya.
Pertanyaan 4:
Apa pelajaran tentang tanggung jawab sosial dalam fiqih?
Jawaban:
دَرْءُ الْمَفَاسِدِ مُقَدَّمٌ عَلَى جَلْبِ الْمَصَالِحِ
Menolak kerusakan didahulukan daripada meraih kemaslahatan.
Mereka tidak menunggu sampai Ya’juj dan Ma’juj makin parah. Mereka proaktif membuat benteng.
Dalam fiqih siyasah dan kemasyarakatan, pencegahan lebih utama daripada penyesalan.
Contoh nyata:
Biaya pasang CCTV untuk keamanan kampung itu boleh bahkan dianjurkan, karena mencegah kerusakan lebih utama daripada nanti sibuk mengurus pencurian.
Ayat ini menunjukkan bahwa Islam tidak anti pembangunan, tidak anti anggaran, dan tidak anti kontrak kerja.
Selama tujuannya benar, akadnya jelas, dan manfaatnya halal — maka itu bagian dari fiqih yang hidup, bukan sekadar teori kitab.
Semoga bermanfaat.
Admin Mabda