Tafsir Mufradat Al-Kahf/18:95-96
KAJIAN MUFRADAT
Allah Swt berfirman dalam Surat Al-Kahf/18:95:
قَالَ مَا مَكَّنِّيْ فِيْهِ رَبِّيْ خَيْرٌ فَاَعِيْنُوْنِيْ بِقُوَّةٍ اَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا ۙ
Dia (Zulqarnain) berkata, “Apa yang telah Tuhanku (Allah) berikan kekuasaan kepadaku padanya (urusan ini) adalah lebih baik. Maka tolonglah aku (Zulqarnain) dengan kekuatan, agar aku (Zulqarnain) menjadikan antara kalian (kaum tersebut) dan antara mereka (Ya’juj dan Ma’juj) suatu dinding penghalang.”
(Al-Kahf/18:95)
المختصر في تفسير :
٩٥ - قال ذو القرنين: ما رزقنيه ربي من الملك والسلطان خير لي مما تعطونني من مال، فأعينوني برجال وآلات أجعل بينكم وبينهم حاجزا.
غريب القرآن :
- {رَدْمًا} : سَدًّا.
Irab dan terjemah per kata:
(قالَ) ماض فاعله مستتر والجملة مستأنفة (ما) اسم موصول مبتدأ (مَكَّنِّي) ماض مبني على الفتح والنون للوقاية والياء مفعول به والجملة صلة (فِيهِ) متعلقان بمكني (رَبِّي) فاعل مرفوع بالضمة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم منع من ظهورها اشتغال المحل بالحركة المناسبة والياء مضاف إليه (خَيْرٌ) خبر ما (فَأَعِينُونِي) الفاء استئنافية وأمر مبني على حذف النون لاتصاله بواو الجماعة والواو فاعل والنون للوقاية والياء مفعول به والجملة مستأنفة (بِقُوَّةٍ) متعلقان بأعينوني (أَجْعَلْ) مضارع مجزوم لأنه جواب الطلب وفاعله مستتر (بَيْنَكُمْ) ظرف مكان متعلق بأجعل والكاف في محل جر بالإضافة (وَبَيْنَهُمْ) ظرف مكان معطوف على بينكم (رَدْماً) مفعول به.
قَالَ: فِعْلٌ مَاضٍ مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ.
قَالَ، يَقُولُ، قُلْ، قَوْلًا، قَائِلٌ، مَقُولٌ
(berkata)
مَا: اسْمٌ مَوْصُولٌ مَبْنِيٌّ فِي مَحَلِّ رَفْعٍ مُبْتَدَأٍ.
(apa yang)
مَكَّنِّي: فِعْلٌ مَاضٍ، وَالنُّونُ لِلْوِقَايَةِ، وَالْيَاءُ ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ فِي مَحَلِّ نَصْبٍ مَفْعُولٌ بِهِ، وَالْفَاعِلُ ضَمِيرٌ مُسْتَتِرٌ تَقْدِيرُهُ هُوَ (رَبِّي).
مَكَّنَ، يُمَكِّنُ، مَكِّنْ، تَمْكِينًا، مُمَكِّنٌ، مُمَكَّنٌ
(memberi kekuasaan)
فِيهِ: فِي حَرْفُ جَرٍّ، وَالْهَاءُ ضَمِيرٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ.
(padanya)
رَبِّي: فَاعِلٌ مَرْفُوعٌ وَعَلَامَةُ رَفْعِهِ الضَّمَّةُ الْمُقَدَّرَةُ، وَالْيَاءُ ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ مُضَافٌ إِلَيْهِ.
رَبٌّ، رَبَّانِ، أَرْبَابٌ
(Tuhan)
خَيْرٌ: خَبَرُ الْمُبْتَدَأِ مَرْفُوعٌ بِالضَّمَّةِ.
خَيْرٌ، خَيْرَانِ، خِيَارٌ
(lebih baik)
فَأَعِينُونِي: الْفَاءُ فَصِيحَةٌ، أَعِينُوا فِعْلُ أَمْرٍ مَبْنِيٌّ عَلَى حَذْفِ النُّونِ، وَالْوَاوُ فَاعِلٌ، وَالنُّونُ لِلْوِقَايَةِ، وَالْيَاءُ مَفْعُولٌ بِهِ.
أَعَانَ، يُعِينُ، أَعِنْ، إِعَانَةً، مُعِينٌ، مُعَانٌ
(menolong)
بِقُوَّةٍ: الْبَاءُ حَرْفُ جَرٍّ، قُوَّةٍ اسْمٌ مَجْرُورٌ.
قُوَّةٌ، قُوَّتَانِ، قُوًى
(kekuatan)
أَجْعَلْ: فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُومٌ فِي جَوَابِ الطَّلَبِ.
جَعَلَ، يَجْعَلُ، اجْعَلْ، جَعْلًا، جَاعِلٌ، مَجْعُولٌ
(menjadikan)
بَيْنَكُمْ: بَيْنَ ظَرْفُ مَكَانٍ مَنْصُوبٌ وَهُوَ مُضَافٌ، وَكُمْ ضَمِيرٌ مُتَّصِلٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ.
(antara kalian)
وَبَيْنَهُمْ: الْوَاوُ حَرْفُ عَطْفٍ، بَيْنَ ظَرْفُ مَكَانٍ مَنْصُوبٌ وَهُوَ مُضَافٌ، وَهُمْ ضَمِيرٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ.
(antara mereka)
رَدْمًا: مَفْعُولٌ بِهِ مَنْصُوبٌ وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْفَتْحَةُ.
رَدْمٌ، رَدْمَانِ، رُدُومٌ
(dinding penghalang)
=========
Allah Swt berfirman dalam Surat Al-Kahf/18:96:
اٰتُوْنِيْ زُبَرَ الْحَدِيْدِۗ حَتّٰىٓ اِذَا سَاوٰى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انْفُخُوْا ۗحَتّٰىٓ اِذَا جَعَلَهٗ نَارًاۙ قَالَ اٰتُوْنِيْٓ اُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا ۗ
Berikanlah kepadaku (Zulqarnain) potongan-potongan besi. Hingga ketika dia (Zulqarnain) telah menyamakannya antara dua sisi gunung itu, dia (Zulqarnain) berkata, “Tiuplah (wahai para pekerja)!” Hingga ketika dia (Zulqarnain) menjadikannya (besi itu) api (menyala), dia (Zulqarnain) berkata, “Berikanlah kepadaku (Zulqarnain), agar aku (Zulqarnain) tuangkan atasnya (dinding itu) tembaga cair.”
(Al-Kahf/18:96)
المختصر في تفسير :
٩٦ - أحْضِروا قِطَع الحديد، فأحضروها فطفق يبني بها بين الجبلين، حتى إذا ساواهما ببنائه قال للعمال: أشعلوا النار على هذه القطع، حتى إذا احمرت قطع الحديد قال: أحضروا نحاسًا أصبّه عليه.
غريب القرآن :
- {زُبَرَ الْحَدِيدِ} : قِطَعَ الحَدِيدِ العَظِيمَةَ.
- {الصَّدَفَيْنِ} : جَانِبَيِ الجَبَلَيْنِ.
- {قِطْرًا} : نُحَاسًا مُذَابًا.
Irab dan terjemah per kata:
(آتُونِي) فعل أمر وواو الجماعة فاعل والنون للوقاية والياء في محل نصب مفعول به أول (زُبَرَ) مفعول به ثان منصوب (الْحَدِيدِ) مضاف إليه والجملة مستأنفة (حَتَّى) حرف غاية وجر (إِذا) ظرف لما يستقبل من الزمن يتضمن معنى الشرط (ساوى) ماض مبني على الفتح المقدر على الألف للتعذر فاعله مستتر والجملة مضاف إليه (بَيْنَ) ظرف مكان متعلق بساوى (الصَّدَفَيْنِ) مضاف إليه مجرور بالياء لأنه مثنى (قالَ) ماض فاعله مستتر والجملة جواب إذا (انْفُخُوا) أمر مبني على حذف النون لاتصاله بواو الجماعة والواو فاعل (حَتَّى) حرف غاية وجر (إِذا) ظرف لما يستقبل من الزمن يتضمن معنى الشرط (جَعَلَهُ) ماض فاعله مستتر والهاء مفعول به أول والجملة مضاف إليه (ناراً) مفعول به ثان (قالَ) ماض فاعله مستتر والجملة جواب شرط غير جازم لا محل لها من الإعراب (آتُونِي) سبق إعرابها قريبا والجملة مقول القول (أُفْرِغْ) مضارع مجزوم لأنه جواب الطلب فاعله مستتر تقديره أنا (عَلَيْهِ) متعلقان بأفرغ (قِطْراً) مفعول به
آتُونِي: فِعْلُ أَمْرٍ مَبْنِيٌّ عَلَى حَذْفِ النُّونِ، وَالْوَاوُ فَاعِلٌ، وَالنُّونُ لِلْوِقَايَةِ، وَالْيَاءُ مَفْعُولٌ بِهِ.
آتَى، يُؤْتِي، آتِ، إِيتَاءً، مُؤْتٍ، مُؤْتًى
(memberi)
زُبَرَ: مَفْعُولٌ بِهِ مَنْصُوبٌ وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الْفَتْحَةُ، وَهُوَ مُضَافٌ.
زُبْرَةٌ، زُبْرَتَانِ، زُبَرٌ
(potongan)
الْحَدِيدِ: مُضَافٌ إِلَيْهِ مَجْرُورٌ بِالْكَسْرَةِ.
حَدِيدٌ، حديدان ، حُدُدٌ
(besi)
حَتَّىٰ: حَرْفُ غَايَةٍ وَابْتِدَاءٍ.
(hingga)
إِذَا: ظَرْفُ زَمَانٍ مُتَضَمِّنٌ مَعْنَى الشَّرْطِ.
(ketika)
سَاوَىٰ: فِعْلٌ مَاضٍ مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ الْمُقَدَّرِ، وَفَاعِلُهُ ضَمِيرٌ مُسْتَتِرٌ تَقْدِيرُهُ هُوَ (زُلْقَرْنَيْن).
سَاوَى، يُسَاوِي، سَاوِ، مُسَاوَاةً، مُسَاوٍ، مُسَاوًى
(menyamakan)
بَيْنَ: ظَرْفُ مَكَانٍ مَنْصُوبٌ وَهُوَ مُضَافٌ.
(antara)
الصَّدَفَيْنِ: مُضَافٌ إِلَيْهِ مَجْرُورٌ وَعَلَامَةُ جَرِّهِ الْيَاءُ لِأَنَّهُ مُثَنًّى.
صَدَفٌ، صَدَفَانِ، أَصْدَافٌ
(dua sisi gunung)
قَالَ: فِعْلٌ مَاضٍ مَبْنِيٌّ عَلَى الْفَتْحِ، وَفَاعِلُهُ ضَمِيرٌ مُسْتَتِرٌ تَقْدِيرُهُ هُوَ (زُلْقَرْنَيْن).
قَالَ، يَقُولُ، قُلْ، قَوْلًا، قَائِلٌ، مَقُولٌ
(berkata)
انفُخُوا: فِعْلُ أَمْرٍ مَبْنِيٌّ عَلَى حَذْفِ النُّونِ، وَالْوَاوُ فَاعِلٌ.
نَفَخَ، يَنْفُخُ، انفُخْ، نَفْخًا، نَافِخٌ، مَنْفُوخٌ
(meniup)
جَعَلَهُ: فِعْلٌ مَاضٍ، وَالْفَاعِلُ ضَمِيرٌ مُسْتَتِرٌ (زُلْقَرْنَيْن)، وَالْهَاءُ مَفْعُولٌ بِهِ.
جَعَلَ، يَجْعَلُ، اجْعَلْ، جَعْلًا، جَاعِلٌ، مَجْعُولٌ
(menjadikan)
نَارًا: مَفْعُولٌ بِهِ ثَانٍ مَنْصُوبٌ.
نَارٌ، نَارَانِ، نِيرَانٌ
(api)
أُفْرِغْ: فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَجْزُومٌ فِي جَوَابِ الطَّلَبِ، وَفَاعِلُهُ ضَمِيرٌ مُسْتَتِرٌ (أَنَا زُلْقَرْنَيْن).
أَفْرَغَ، يُفْرِغُ، أَفْرِغْ، إِفْرَاغًا، مُفْرِغٌ، مُفْرَغٌ
(menuangkan)
عَلَيْهِ: عَلَى حَرْفُ جَرٍّ، وَالْهَاءُ ضَمِيرٌ فِي مَحَلِّ جَرٍّ.
(atasnya)
قِطْرًا: مَفْعُولٌ بِهِ مَنْصُوبٌ.
قِطْرٌ، قطران ، قُطور
(tembaga cair)
=========
Pertanyaan:
Apa pelajaran tasawuf dari ucapan Zulqarnain,
“مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ”?
Jawaban:
Ini mengajarkan maqam syukur dan zuhud.
مَا مَكَّنَنِي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ
“Apa yang telah Tuhanku berikan kekuasaan kepadaku padanya adalah lebih baik.”
Secara balaghah:
الْجُمْلَةُ الِاسْمِيَّةُ تَدُلُّ عَلَى الثُّبُوتِ وَالِاسْتِمْرَارِ
“Jumlah ismiyyah menunjukkan makna tetap dan berkelanjutan.”
Artinya, pengakuan nikmat dari Allah harus menetap di hati, bukan hanya sesaat.
Contoh: ketika seseorang berhasil membangun pesantren, ia berkata, “Ini karunia Allah,” bukan karena dirinya hebat. Hatinya tidak bergantung pada manusia.
Pertanyaan:
Mengapa beliau berkata, “فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ”?
Jawaban:
فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ
“Maka tolonglah aku dengan kekuatan.”
Dalam ilmu mantiq ada kaidah:
الْأَخْذُ بِالْأَسْبَابِ لَا يُنَافِي التَّوَكُّلَ
“Mengambil sebab tidak bertentangan dengan tawakal.”
Contoh: ingin lulus ujian, maka belajar adalah sebab, sedangkan menyerahkan hasil kepada Allah adalah tawakal.
Pertanyaan:
Apa makna perintah “آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ” dalam tasawuf?
Jawaban:
آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ
“Berikanlah kepadaku potongan-potongan besi.”
Ini isyarat bahwa membangun dinding luar butuh besi, dan membangun dinding hati butuh mujahadah.
Rumusnya:
الظَّاهِرُ يُصْلَحُ بِالْعَمَلِ، وَالْبَاطِنُ يُصْلَحُ بِالْإِخْلَاصِ
“Yang lahir diperbaiki dengan amal, dan yang batin diperbaiki dengan keikhlasan.”
Jadi ayat ini mengajarkan kerja nyata sekaligus pembersihan hati.
=========
NGAJI ADAB
سُؤَالٌ: كَيْفَ نَفْهَمُ بِنَاءَ السَّدِّ فِي آيَتَيْ ٩٥-٩٦ فَهْمًا تَصَوُّفِيًّا؟
Pertanyaan: Bagaimana kita memahami pembangunan dinding pada ayat 95-96 secara tasawuf?
الْجَوَابُ: السَّدُّ رَمْزٌ لِسَدِّ بَابِ الْهَوَى فِي الْقَلْبِ.
Jawaban: Dinding itu simbol menutup pintu hawa nafsu di hati.
فِي الْبَلَاغَةِ، ذِكْرُ الْحَدِيدِ ثُمَّ النَّارِ ثُمَّ الْقِطْرِ تَدَرُّجٌ يُفِيدُ التَّقْوِيَةَ.
Dalam balaghah, penyebutan besi lalu api lalu cairan tembaga adalah tahapan yang menunjukkan penguatan.
وَهٰذَا يُعَلِّمُنَا رُمُوزَ التَّزْكِيَةِ: عِلْمٌ ثُمَّ مُجَاهَدَةٌ ثُمَّ مُرَاقَبَةٌ.
Ini mengajarkan rumus penyucian: ilmu, lalu perjuangan, lalu pengawasan diri.
وَقَاعِدَةُ الْمَنْطِقِ: مَا لَا يَتِمُّ الْوَاجِبُ إِلَّا بِهِ فَهُوَ وَاجِبٌ.
Kaidah mantiq: sesuatu yang tanpanya kewajiban tidak sempurna, maka ia menjadi wajib.
فَحِفْظُ الْقَلْبِ وَاجِبٌ، وَلَا يَتِمُّ إِلَّا بِالْمُجَاهَدَةِ، فَالْمُجَاهَدَةُ وَاجِبَةٌ.
Menjaga hati itu wajib, dan tidak sempurna kecuali dengan mujahadah, maka mujahadah menjadi wajib.
مِثَالٌ: إِذَا أَرَادَ أَحَدُنَا تَرْكَ الْغِيبَةِ، تَعَلَّمَ حُكْمَهَا، ثُمَّ أَمْسَكَ لِسَانَهُ، ثُمَّ رَاقَبَ قَلْبَهُ.
Contoh: Jika seseorang ingin meninggalkan ghibah, ia belajar hukumnya, lalu menahan lisannya, lalu mengawasi hatinya.
فَبِهٰذَا يُبْنَى سَدٌّ بَاطِنِيٌّ أَقْوَى مِنَ الْحَدِيدِ.
Dengan itu terbangunlah benteng batin yang lebih kuat dari besi.
=========
KISAH SUFI
كَانَ صُوفِيٌّ يَمْشِي فِي السُّوقِ، فَرَأَى رَجُلًا مُثْقَلًا بِالذُّنُوبِ يَنْظُرُ إِلَى الْأَرْضِ خَجَلًا.
Seorang sufi berjalan di pasar, lalu melihat lelaki penuh dosa menunduk malu.
سَأَلَهُ: لِمَاذَا لَا تَرْفَعُ رَأْسَكَ؟
Ia bertanya: mengapa engkau tidak mengangkat kepalamu?
قَالَ: لِأَنَّ بَيْنِي وَبَيْنَ اللَّهِ سَدًّا مِنْ مَعَاصِيَّ.
Ia menjawab: karena antara aku dan Allah ada dinding dari maksiatku.
فَقَالَ الصُّوفِيُّ: أَمَا سَمِعْتَ قِصَّةَ السَّدِّ فِي سُورَةِ الْكَهْفِ؟
Sufi berkata: tidakkah engkau mendengar kisah dinding dalam Surah Al-Kahf?
ثُمَّ قَالَ: فِي الْآيَةِ بَلَاغَةٌ عَظِيمَةٌ، وَهِيَ التَّدَرُّجُ فِي الْبِنَاءِ.
Lalu ia berkata: dalam ayat itu ada balaghah agung, yaitu bertahap dalam membangun.
قَالَ: «حَتَّى إِذَا سَاوَى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ» ثُمَّ «انْفُخُوا» ثُمَّ «أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا».
Ia berkata: disebutkan “hingga sama rata antara dua gunung”, lalu “tiuplah”, lalu “tuangkan tembaga”.
هَذَا التَّرْتِيبُ يُعَلِّمُنَا أَنَّ الْقَلْبَ لَا يُصْلَحُ دَفْعَةً وَاحِدَةً.
Urutan ini mengajarkan bahwa hati tidak diperbaiki sekaligus.
أَوَّلًا: تَرْكُ الذَّنْبِ، كَرَفْعِ الْحَدِيدِ.
Pertama: meninggalkan dosa, seperti menyusun besi.
ثَانِيًا: مُجَاهَدَةُ النَّفْسِ، كَالنَّفْخِ فِي النَّارِ.
Kedua: bersungguh melawan nafsu, seperti meniup api.
ثَالِثًا: سَكِينَةُ الذِّكْرِ، كَصَبِّ الْقِطْرِ الَّذِي يُثَبِّتُهُ.
Ketiga: ketenangan zikir, seperti tuangan tembaga yang mengokohkannya.
فَبَكَى الرَّجُلُ وَقَالَ: كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ أَصِيرَ صَالِحًا فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ.
Lelaki itu menangis dan berkata: aku ingin menjadi saleh dalam satu hari.
فَقَالَ الصُّوفِيُّ: مَنْ فَهِمَ بَلَاغَةَ التَّدَرُّجِ رَحِمَ نَفْسَهُ وَلَمْ يَيْأَسْ.
Sufi berkata: siapa memahami balaghah bertahap, ia akan menyayangi dirinya dan tidak berputus asa.
فَرَفَعَ الرَّجُلُ رَأْسَهُ، وَبَدَأَ يَبْنِي سَدَّهُ بِخُطْوَةٍ صَغِيرَةٍ كُلَّ يَوْمٍ.
Lelaki itu pun mengangkat kepalanya dan mulai membangun dindingnya dengan satu langkah kecil setiap hari.
Semoga bermanfaat
Admin Mabda